第十二章 黑暗島
關燈
小
中
大
這番奇遇結束之後,他們順着和風,向南和略為偏東的方向航行了十二天,天空基本晴朗,空氣溫暖,看不見鳥,也看不見魚,隻在右舷外遠處出現過一次鲸魚在噴水。
這段時間露茜和雷佩契普下了不少回棋。
到了第十三天,愛德蒙在桅頂觀測台上看到左舷船頭海面上矗立黑乎乎的一團,看上去像座大山。
他們改變航向,開向這片陸地,主要是靠劃槳,因為風力不足,不能向東北行駛。
夜幕降臨時,他們同那裡還隔着老遠一段,足足劃了一整夜。
第二天早晨,天氣很好,隻是海面上風平浪靜。
那座黑乎乎的龐然大物就橫亘在他們前面,雖然近得多,大得多,不過還是非常模糊,有些人看了還以為它還離得老遠呢,另一些人則以為他們闖進一團迷霧中了。
那天早晨九點光景,突然一下子,他們隔得很近才看出這根本不是陸地,甚至也不是通常意義上所說的迷霧。
原來是一片黑暗。
這種情況挺難描寫,如果你能設想自己朝一條鐵路隧道的入口望進去——一條很長很長或彎彎曲曲,望不到遠處盡頭光線的隧道——那就會明白是什麼樣子了。
你知道過隧道是怎麼回事。
先是在幾英尺外看見大白天下的鐵軌、枕木和碎石;然後就來到一個幽暗的地方;再後來,突然一下子,當然也沒有一個明顯的分界線,一切就都在渾然一體的黑暗中無影無蹤。
這裡的情況正是如此。
在船頭前幾英尺外,他們看得見碧綠的海水滔滔。
再往外,隻見海水變成灰蒙蒙的,像在傍晚時分看上去那樣。
可是再往遠看,就隻見一片烏漆墨黑,仿佛他們快來到無星無月的黑夜裡。
凱斯賓大聲對水手長下令把船往後劃,船上人員除了劃槳的之外,都奔上前來,從船頭處往外眺望。
可是看來看去看不出什麼東西。
他們後面是大海和太陽,前面是一片黑暗。
“我們開進去嗎?”凱斯賓終于問道。
“依我之見還是不進去為妙。
”德裡甯說。
“船長說得對。
”好幾個水手說。
“我幾乎認為他說得很對。
”愛德蒙說。
露茜和尤斯塔斯雖然沒說話,可是在事情似乎快定下來的關鍵時刻,他們心裡都很高興,不料雷佩契普清楚的嗓音馬上打破沉默。
“為什麼不進去?”它說,“有什麼人願意對我解釋一下為什麼嗎?” 沒人急于解釋,所以雷佩契普又說下去: “假如我是在對莊稼人或奴隸講話,”它說,“我可能認為這個建議是出于怯懦才提出的。
可是我希望今後納尼亞決不要有人傳說一行高貴的王室人員,年富力強的,卻因為怕黑暗而掉轉屁股逃跑。
” “可是辛辛苦苦開進那片黑暗裡到底有什麼用處呢?”德裡甯問。
“用處?”雷佩契普答,“用處嗎,船長?如果你所說的用處是指填飽我們的肚子或腰包,我承認一點用處也沒有。
據我所知,我們
這段時間露茜和雷佩契普下了不少回棋。
到了第十三天,愛德蒙在桅頂觀測台上看到左舷船頭海面上矗立黑乎乎的一團,看上去像座大山。
他們改變航向,開向這片陸地,主要是靠劃槳,因為風力不足,不能向東北行駛。
夜幕降臨時,他們同那裡還隔着老遠一段,足足劃了一整夜。
第二天早晨,天氣很好,隻是海面上風平浪靜。
那座黑乎乎的龐然大物就橫亘在他們前面,雖然近得多,大得多,不過還是非常模糊,有些人看了還以為它還離得老遠呢,另一些人則以為他們闖進一團迷霧中了。
那天早晨九點光景,突然一下子,他們隔得很近才看出這根本不是陸地,甚至也不是通常意義上所說的迷霧。
原來是一片黑暗。
這種情況挺難描寫,如果你能設想自己朝一條鐵路隧道的入口望進去——一條很長很長或彎彎曲曲,望不到遠處盡頭光線的隧道——那就會明白是什麼樣子了。
你知道過隧道是怎麼回事。
先是在幾英尺外看見大白天下的鐵軌、枕木和碎石;然後就來到一個幽暗的地方;再後來,突然一下子,當然也沒有一個明顯的分界線,一切就都在渾然一體的黑暗中無影無蹤。
這裡的情況正是如此。
在船頭前幾英尺外,他們看得見碧綠的海水滔滔。
再往外,隻見海水變成灰蒙蒙的,像在傍晚時分看上去那樣。
可是再往遠看,就隻見一片烏漆墨黑,仿佛他們快來到無星無月的黑夜裡。
凱斯賓大聲對水手長下令把船往後劃,船上人員除了劃槳的之外,都奔上前來,從船頭處往外眺望。
可是看來看去看不出什麼東西。
他們後面是大海和太陽,前面是一片黑暗。
“我們開進去嗎?”凱斯賓終于問道。
“依我之見還是不進去為妙。
”德裡甯說。
“船長說得對。
”好幾個水手說。
“我幾乎認為他說得很對。
”愛德蒙說。
露茜和尤斯塔斯雖然沒說話,可是在事情似乎快定下來的關鍵時刻,他們心裡都很高興,不料雷佩契普清楚的嗓音馬上打破沉默。
“為什麼不進去?”它說,“有什麼人願意對我解釋一下為什麼嗎?” 沒人急于解釋,所以雷佩契普又說下去: “假如我是在對莊稼人或奴隸講話,”它說,“我可能認為這個建議是出于怯懦才提出的。
可是我希望今後納尼亞決不要有人傳說一行高貴的王室人員,年富力強的,卻因為怕黑暗而掉轉屁股逃跑。
” “可是辛辛苦苦開進那片黑暗裡到底有什麼用處呢?”德裡甯問。
“用處?”雷佩契普答,“用處嗎,船長?如果你所說的用處是指填飽我們的肚子或腰包,我承認一點用處也沒有。
據我所知,我們