第八章 兩次死裡逃生
關燈
小
中
大
黎明踏浪号開出龍島,人人都歡天喜地。
他們一出海灣就遇上順風,第二天一早就到了那個無名地。
尤斯塔斯還是條龍的時候,有些人騎在他身上飛過群山曾見過這地方。
這是一塊地勢低的綠島,上面隻有一些兔子和幾隻山羊,不過根據石屋的殘址和火燒過發黑的地方看來,他們斷定這裡不久前還住過人。
島上還有一些骨頭和破爛武器。
"海盜幹的好事。
"凱斯賓說。
"要不就是龍幹的。
"愛德蒙說。
他們在島上另外找到的惟一東西是沙灘上一隻小皮艇,又叫皮筷子。
那是用生皮繃在一個柳條框架上做成的,是條小小的船,隻有四英尺長,船上的槳還擱在那兒,倒也大小相稱。
他們心想,要麼這船是造給孩子的,要麼那地方的人是小矮人。
雷佩契普決定留着這條船,因為這船的大小同它正合适,所以就把小船帶上大船去了。
他們把這地方稱做火燒島,中午前就開走了。
他們順着東南偏南的風向航行了五天光景,看不見一塊陸地,也見不到魚,見不到海鷗。
後來,有一天下了一場大雨,到午後才停。
尤斯塔斯輸給雷佩契普兩盤棋,不免又露出讨厭的老樣子。
愛德蒙說他真希望他們能跟蘇珊一起到美國去。
這時露茜往船尾窗外看說:( “嗨!我相信雨真停了。
那是什麼呀?” 他們全都跌跌撞撞登上船尾樓去看,隻見雨已停了,值班的德裡甯也正拼命盯着船尾外的什麼東西。
說得确切些是好幾樣東西。
那些東西看上去有點像光溜溜的圓石塊,每塊中間相隔大約四十英尺,形成整整一長列。
"可那些不會是岩石,"德裡甯正說着,"因為五分鐘前那兒還沒有那些東西呢。
" "有一塊剛才不見了。
"露茜說。
"是啊,還有一塊冒出來了。
"愛德蒙說。
"靠近了。
"尤斯塔斯說。
"見鬼I"凱斯賓說,"整個東西都朝這兒移動了。
" "而且動得比我們的船開得快多了,陸下,"德裡甯說,"轉眼間就會追上我們的。
" 他們都屏住氣,因為在陸地上也好,海上也好,受到不明真相的東西追逐可一點也不妙。
誰知那東西一露頭竟比任何人猜疑中還要可怕得多。
忽然間,離他們左舷隻有一個投球的距離處,一個吓人的腦袋冒出海面。
腦袋上除了貝殼類動物寄生的地方外,一片碧綠和朱紅,還長着紫紅色的疙瘩——形狀很像馬頭,隻是沒有耳朵。
腦袋上長着很大的眼睛,這樣的眼睛生來是透視海洋深處的,還有一張咧開的大嘴,上下長滿兩排尖利的牙齒。
這腦袋長在他們乍看以為是巨大的脖子上,它越露越長,大家才知道這不是脖子,而是身子,最後他們總算看見了有不少人荒唐地想要見識的——大海蛇。
老遠就能看見它巨大的尾巴上的皺槽,不時升出水面。
此刻它正昂起腦袋,高聳在桅杆上面。
人人都奔去拿武器,可是毫無辦法,這怪物高不可攀。
"射!射!”弓箭手的頭頭叫道。
有幾個人聽命射了,可是箭在海蛇皮上一擦而過,仿佛射在鐵甲上似的。
這時,大家都一動不動,擡眼盯着海蛇的眼睛和大嘴,提心吊膽了一陣子,不知它會向哪兒撲來。
不料它竟沒撲來。
它把腦袋沿着桅杆的帆析探過船身。
眼下它的腦袋就在槌頂觀測台旁邊了。
可是它還不斷伸長,一直把腦袋伸到右舷的舷牆上。
接着又開始往下伸——不是伸向擠滿人的甲闆,而是伸向水裡,這一來,整條船就在蛇身的弧圈下了口這個弧圈幾乎一下子就縮小了些右舷方面的海蛇身子這時幾乎碰到了舷側。
, 尤斯塔斯倒一直拼命想學好,後來天下雨了,他同别人下棋,又退步了,這時他居然作出平生從未做過的第一件壯舉。
他随身帶着凱斯賓借給他的一把劍,正當蛇身快接近右
他們一出海灣就遇上順風,第二天一早就到了那個無名地。
尤斯塔斯還是條龍的時候,有些人騎在他身上飛過群山曾見過這地方。
這是一塊地勢低的綠島,上面隻有一些兔子和幾隻山羊,不過根據石屋的殘址和火燒過發黑的地方看來,他們斷定這裡不久前還住過人。
島上還有一些骨頭和破爛武器。
"海盜幹的好事。
"凱斯賓說。
"要不就是龍幹的。
"愛德蒙說。
他們在島上另外找到的惟一東西是沙灘上一隻小皮艇,又叫皮筷子。
那是用生皮繃在一個柳條框架上做成的,是條小小的船,隻有四英尺長,船上的槳還擱在那兒,倒也大小相稱。
他們心想,要麼這船是造給孩子的,要麼那地方的人是小矮人。
雷佩契普決定留着這條船,因為這船的大小同它正合适,所以就把小船帶上大船去了。
他們把這地方稱做火燒島,中午前就開走了。
他們順着東南偏南的風向航行了五天光景,看不見一塊陸地,也見不到魚,見不到海鷗。
後來,有一天下了一場大雨,到午後才停。
尤斯塔斯輸給雷佩契普兩盤棋,不免又露出讨厭的老樣子。
愛德蒙說他真希望他們能跟蘇珊一起到美國去。
這時露茜往船尾窗外看說:( “嗨!我相信雨真停了。
那是什麼呀?” 他們全都跌跌撞撞登上船尾樓去看,隻見雨已停了,值班的德裡甯也正拼命盯着船尾外的什麼東西。
說得确切些是好幾樣東西。
那些東西看上去有點像光溜溜的圓石塊,每塊中間相隔大約四十英尺,形成整整一長列。
"可那些不會是岩石,"德裡甯正說着,"因為五分鐘前那兒還沒有那些東西呢。
" "有一塊剛才不見了。
"露茜說。
"是啊,還有一塊冒出來了。
"愛德蒙說。
"靠近了。
"尤斯塔斯說。
"見鬼I"凱斯賓說,"整個東西都朝這兒移動了。
" "而且動得比我們的船開得快多了,陸下,"德裡甯說,"轉眼間就會追上我們的。
" 他們都屏住氣,因為在陸地上也好,海上也好,受到不明真相的東西追逐可一點也不妙。
誰知那東西一露頭竟比任何人猜疑中還要可怕得多。
忽然間,離他們左舷隻有一個投球的距離處,一個吓人的腦袋冒出海面。
腦袋上除了貝殼類動物寄生的地方外,一片碧綠和朱紅,還長着紫紅色的疙瘩——形狀很像馬頭,隻是沒有耳朵。
腦袋上長着很大的眼睛,這樣的眼睛生來是透視海洋深處的,還有一張咧開的大嘴,上下長滿兩排尖利的牙齒。
這腦袋長在他們乍看以為是巨大的脖子上,它越露越長,大家才知道這不是脖子,而是身子,最後他們總算看見了有不少人荒唐地想要見識的——大海蛇。
老遠就能看見它巨大的尾巴上的皺槽,不時升出水面。
此刻它正昂起腦袋,高聳在桅杆上面。
人人都奔去拿武器,可是毫無辦法,這怪物高不可攀。
"射!射!”弓箭手的頭頭叫道。
有幾個人聽命射了,可是箭在海蛇皮上一擦而過,仿佛射在鐵甲上似的。
這時,大家都一動不動,擡眼盯着海蛇的眼睛和大嘴,提心吊膽了一陣子,不知它會向哪兒撲來。
不料它竟沒撲來。
它把腦袋沿着桅杆的帆析探過船身。
眼下它的腦袋就在槌頂觀測台旁邊了。
可是它還不斷伸長,一直把腦袋伸到右舷的舷牆上。
接着又開始往下伸——不是伸向擠滿人的甲闆,而是伸向水裡,這一來,整條船就在蛇身的弧圈下了口這個弧圈幾乎一下子就縮小了些右舷方面的海蛇身子這時幾乎碰到了舷側。
, 尤斯塔斯倒一直拼命想學好,後來天下雨了,他同别人下棋,又退步了,這時他居然作出平生從未做過的第一件壯舉。
他随身帶着凱斯賓借給他的一把劍,正當蛇身快接近右