第十四章 解放
關燈
小
中
大
一樣,爬到阿斯蘭溫暖的、金黃色的背上。
在阿斯蘭的帶領下,他們這一行人出發了。
巴庫斯和他的野姑娘們一路上不停地奔跑、跳躍、翻跟頭;塞利努斯騎着毛驢跟在後面。
他們向右轉個彎,沖下一個陡坡,來到柏盧納大橋跟前。
他們正要過河,突然水中冒出一個水淋淋的、須發叢生的大腦袋,上面戴着一頂亂蓬蓬的草環。
它望着阿斯蘭,用非常低沉的聲音說道: “大王,請松開我身上的鎖鍊。
” “這是誰?”蘇珊小聲問。
“我猜它是河神,别講話。
”露茜說。
“巴庫斯,”阿斯蘭吩咐道,“給它解開鎖鍊。
” “可能是指那座大橋。
”露茜暗忖。
果然,巴庫斯和他的部下濺着水花來到一片淺水區。
一分鐘之後,非常奇妙的事情發生了。
碩大、堅實的常春藤纏繞着橋墩飛快地長了起來,卷着每一塊橋石。
轉眼間橋身變成了山楂樹籬笆,迅速地分裂、瓦解,然後整個兒垮了下來,在河面上濺起了沖天的水花。
野姑娘們使勁兒拍打着水面,尖聲叫着,高聲笑着,有的嬉水,有的遊泳,還有的索性在河崖上跳起舞來。
“啊,這又是當年的柏盧納渡口了!”女孩們激動地回想起往事。
過了河,大家朝小鎮走去。
大街上的行人見到他們都吓得紛紛逃散。
他們首先來到一所女子學校。
這裡的女孩子一個個紮着僵直、難看的小辮兒,豎起的衣領緊緊地卡在脖子上,既不美觀,又不舒服。
這裡正在上曆史課,内容是彌若茲統治下的納尼亞,淨是些胡說八道,枯燥無味極了。
“格溫多倫!假如你再不注意聽講,繼續往窗外看的話,我将記下你的名字,扣你的分數!”嚴厲的女教師威脅一個女學生。
“可是,老師……”格溫多倫想開口申辯。
“你沒有聽見我的話嗎,格溫多倫小姐?” “可是,普蕾萊夫人……外面有一頭獅子!” “胡言亂語,擾亂課堂,扣兩分!”夫人威嚴地宣稱,“下面,讓我們——”她的話被一聲獅吼打斷了。
常春藤從窗外爬了進來,轉眼間布滿了牆壁和屋頂,給教室帶來了勃勃生機。
普蕾萊夫人突然發現自己站在林中的草地上,不由大吃一驚,連忙去扶桌子,以免摔倒。
不料那桌子一下子變成了一簇玫瑰。
一群她怎麼也想像不出來的野姑娘正向她團團圍過來。
接着她又看到阿斯蘭,立刻尖叫着逃開了。
她那一班又矮又胖、一本正經的小姑娘也随之一哄而散,惟獨格溫多倫猶豫着沒走開。
“可愛的小姑娘,願意和我們在一起嗎?”阿斯蘭問她。
“我可以嗎?謝謝你,太謝謝你了!”格溫多倫臉上綻出開心的微笑,馬上和身邊兩個野姑娘拉起手來。
她們毫不遲疑地幫她脫下那身既不舒服又不好看的校服,教她跳起歡快的舞蹈- 他們走到哪裡,類似的情況就發生在哪裡。
多數居民逃開了,有一小部分加入了他們的行列。
離開柏盧納鎮時,他們的隊伍擴大了不少,也更顯得興高采烈。
他們越過平原,沿着河的北岸走去。
每過一處農莊,就有不少家畜跑來入夥。
從未有過歡樂的憂傷老驢突然變得年輕;看家狗第一次擺脫了束縛它們的鎖鍊;馬兒踢碎了套在身上的大車,尥着蹶子在隊伍旁邊來回奔跑着。
在一座院落的井旁,他們看到一個男人正在使勁抽打一個男孩。
他手裡的棍子突然變成了一支
在阿斯蘭的帶領下,他們這一行人出發了。
巴庫斯和他的野姑娘們一路上不停地奔跑、跳躍、翻跟頭;塞利努斯騎着毛驢跟在後面。
他們向右轉個彎,沖下一個陡坡,來到柏盧納大橋跟前。
他們正要過河,突然水中冒出一個水淋淋的、須發叢生的大腦袋,上面戴着一頂亂蓬蓬的草環。
它望着阿斯蘭,用非常低沉的聲音說道: “大王,請松開我身上的鎖鍊。
” “這是誰?”蘇珊小聲問。
“我猜它是河神,别講話。
”露茜說。
“巴庫斯,”阿斯蘭吩咐道,“給它解開鎖鍊。
” “可能是指那座大橋。
”露茜暗忖。
果然,巴庫斯和他的部下濺着水花來到一片淺水區。
一分鐘之後,非常奇妙的事情發生了。
碩大、堅實的常春藤纏繞着橋墩飛快地長了起來,卷着每一塊橋石。
轉眼間橋身變成了山楂樹籬笆,迅速地分裂、瓦解,然後整個兒垮了下來,在河面上濺起了沖天的水花。
野姑娘們使勁兒拍打着水面,尖聲叫着,高聲笑着,有的嬉水,有的遊泳,還有的索性在河崖上跳起舞來。
“啊,這又是當年的柏盧納渡口了!”女孩們激動地回想起往事。
過了河,大家朝小鎮走去。
大街上的行人見到他們都吓得紛紛逃散。
他們首先來到一所女子學校。
這裡的女孩子一個個紮着僵直、難看的小辮兒,豎起的衣領緊緊地卡在脖子上,既不美觀,又不舒服。
這裡正在上曆史課,内容是彌若茲統治下的納尼亞,淨是些胡說八道,枯燥無味極了。
“格溫多倫!假如你再不注意聽講,繼續往窗外看的話,我将記下你的名字,扣你的分數!”嚴厲的女教師威脅一個女學生。
“可是,老師……”格溫多倫想開口申辯。
“你沒有聽見我的話嗎,格溫多倫小姐?” “可是,普蕾萊夫人……外面有一頭獅子!” “胡言亂語,擾亂課堂,扣兩分!”夫人威嚴地宣稱,“下面,讓我們——”她的話被一聲獅吼打斷了。
常春藤從窗外爬了進來,轉眼間布滿了牆壁和屋頂,給教室帶來了勃勃生機。
普蕾萊夫人突然發現自己站在林中的草地上,不由大吃一驚,連忙去扶桌子,以免摔倒。
不料那桌子一下子變成了一簇玫瑰。
一群她怎麼也想像不出來的野姑娘正向她團團圍過來。
接着她又看到阿斯蘭,立刻尖叫着逃開了。
她那一班又矮又胖、一本正經的小姑娘也随之一哄而散,惟獨格溫多倫猶豫着沒走開。
“可愛的小姑娘,願意和我們在一起嗎?”阿斯蘭問她。
“我可以嗎?謝謝你,太謝謝你了!”格溫多倫臉上綻出開心的微笑,馬上和身邊兩個野姑娘拉起手來。
她們毫不遲疑地幫她脫下那身既不舒服又不好看的校服,教她跳起歡快的舞蹈- 他們走到哪裡,類似的情況就發生在哪裡。
多數居民逃開了,有一小部分加入了他們的行列。
離開柏盧納鎮時,他們的隊伍擴大了不少,也更顯得興高采烈。
他們越過平原,沿着河的北岸走去。
每過一處農莊,就有不少家畜跑來入夥。
從未有過歡樂的憂傷老驢突然變得年輕;看家狗第一次擺脫了束縛它們的鎖鍊;馬兒踢碎了套在身上的大車,尥着蹶子在隊伍旁邊來回奔跑着。
在一座院落的井旁,他們看到一個男人正在使勁抽打一個男孩。
他手裡的棍子突然變成了一支