第十二章 反叛
關燈
小
中
大
一樣的沉寂。
“你沒事吧,愛德?” “我——我想沒事,”愛德蒙松了一口氣,“我逮住了那個混蛋尼克布瑞克,他還活着。
” “上帝保佑,上帝保佑!”這是杜魯普金生氣的聲音,“你怎麼坐在我的身上,你!還不快點起來,你簡直重得像一頭大象!” “唷,是DLF?對不起,這樣好些了?” “哎,哎哎……你把靴子伸到我嘴裡了!一邊去吧,你!”身下的杜魯普金使勁地蠕動着。
“凱斯賓國王在哪裡?”彼得問道。
“我在這兒,”一個微弱的聲音答道,“我被咬了一口。
” 這時,大家聽到有劃火柴的聲音,是愛德蒙。
小小的火焰照亮了他的臉,蒼白而且很髒。
他四下摸索着,找到一支蠟燭(這兒早就不用油燈了,因為點燈的油都被吃了個精光)。
愛德蒙把蠟燭點燃,放在桌子上,屋裡頓時明亮起來。
地上的人們歪歪斜斜地站起身來。
六個人在燭光下互相打量着。
“看來敵人一個也沒跑掉,”彼得看看地上說,“那是巫婆,死了(他趕快把目光掉向一邊)。
這是尼克布瑞克,也給幹掉了。
哈,我猜這家夥就是人狼吧。
很久沒看到這東西了。
狼頭人身,這意味着它曾是個犯下殺頭之罪的囚犯,在行刑的一刹那,超生變成了狼,結果就成了這樣的一個怪物。
而你,如果我猜得不錯,便是凱斯賓國王?” “是的,”對面的少年回答道,“但我卻不知道你是誰。
” “他就是至尊王彼得陛下。
”杜魯普金趕忙介紹說。
“歡迎你,陛下。
”凱斯賓誠懇地說。
“也同樣歡迎你,陛下,”彼得微笑道,“你知道,我不是來取代你的王位,而是來幫助你取得王位的。
” “陛下。
”彼得身邊響起一個畢恭畢敬的聲音。
他轉過身去,看到面前正是那隻勇敢忠誠的獾。
彼得伸出手,擁抱了它一下,又親了親它那毛茸茸的面頰。
彼得這個舉動絲毫沒有女孩子的嬌柔,因為他是至尊王 “你是好樣的!在最困難的時刻也不曾失去信心。
” “陛下過獎了,”特魯佛漢特謙虛地說,“我們動物是不會變心的,何況我還是隻獾。
我們一如既往。
” “對尼克布瑞克,我感到十分惋惜,”凱斯賓說,“盡管第一次見面他就仇視我。
長時間的苦難和仇恨扭曲了他的心靈。
假如我們在短時間内就取得決定性的勝利,那麼在和平時期他會變成一個很好的小矮人。
” “你在流血。
”彼得望着他說。
“是的,我被那狼咬傷了。
” 清洗包紮傷口花了不少時間。
這一切都做完了之後,杜魯普金說,“好啦。
先不要幹别的事,咱們先吃早點吧。
” “别在這兒吃。
”彼得趕緊說。
“對,不能在這兒吃。
”凱斯賓望着地上的屍體,不由一陣惡心,“我們必須叫人來把這些屍體搬出去。
” “把那兩個家夥随便扔在一個坑裡埋掉,”彼得說, “把小矮人的屍體交給他的部下,讓他們按自己的習慣來埋葬他。
” 半小時之後,他們總算在隔壁房間裡坐下來開始用早餐。
面前的食物并不誘人:每人一小塊冰涼的熊肉、一小條堅硬的乳酪、一隻洋蔥,還有一缸子白開水。
可是,從他們那狼吞虎咽的樣子來看,誰都會以為他們吃的是千載難逢的美味佳肴呢。
“你沒事吧,愛德?” “我——我想沒事,”愛德蒙松了一口氣,“我逮住了那個混蛋尼克布瑞克,他還活着。
” “上帝保佑,上帝保佑!”這是杜魯普金生氣的聲音,“你怎麼坐在我的身上,你!還不快點起來,你簡直重得像一頭大象!” “唷,是DLF?對不起,這樣好些了?” “哎,哎哎……你把靴子伸到我嘴裡了!一邊去吧,你!”身下的杜魯普金使勁地蠕動着。
“凱斯賓國王在哪裡?”彼得問道。
“我在這兒,”一個微弱的聲音答道,“我被咬了一口。
” 這時,大家聽到有劃火柴的聲音,是愛德蒙。
小小的火焰照亮了他的臉,蒼白而且很髒。
他四下摸索着,找到一支蠟燭(這兒早就不用油燈了,因為點燈的油都被吃了個精光)。
愛德蒙把蠟燭點燃,放在桌子上,屋裡頓時明亮起來。
地上的人們歪歪斜斜地站起身來。
六個人在燭光下互相打量着。
“看來敵人一個也沒跑掉,”彼得看看地上說,“那是巫婆,死了(他趕快把目光掉向一邊)。
這是尼克布瑞克,也給幹掉了。
哈,我猜這家夥就是人狼吧。
很久沒看到這東西了。
狼頭人身,這意味着它曾是個犯下殺頭之罪的囚犯,在行刑的一刹那,超生變成了狼,結果就成了這樣的一個怪物。
而你,如果我猜得不錯,便是凱斯賓國王?” “是的,”對面的少年回答道,“但我卻不知道你是誰。
” “他就是至尊王彼得陛下。
”杜魯普金趕忙介紹說。
“歡迎你,陛下。
”凱斯賓誠懇地說。
“也同樣歡迎你,陛下,”彼得微笑道,“你知道,我不是來取代你的王位,而是來幫助你取得王位的。
” “陛下。
”彼得身邊響起一個畢恭畢敬的聲音。
他轉過身去,看到面前正是那隻勇敢忠誠的獾。
彼得伸出手,擁抱了它一下,又親了親它那毛茸茸的面頰。
彼得這個舉動絲毫沒有女孩子的嬌柔,因為他是至尊王 “你是好樣的!在最困難的時刻也不曾失去信心。
” “陛下過獎了,”特魯佛漢特謙虛地說,“我們動物是不會變心的,何況我還是隻獾。
我們一如既往。
” “對尼克布瑞克,我感到十分惋惜,”凱斯賓說,“盡管第一次見面他就仇視我。
長時間的苦難和仇恨扭曲了他的心靈。
假如我們在短時間内就取得決定性的勝利,那麼在和平時期他會變成一個很好的小矮人。
” “你在流血。
”彼得望着他說。
“是的,我被那狼咬傷了。
” 清洗包紮傷口花了不少時間。
這一切都做完了之後,杜魯普金說,“好啦。
先不要幹别的事,咱們先吃早點吧。
” “别在這兒吃。
”彼得趕緊說。
“對,不能在這兒吃。
”凱斯賓望着地上的屍體,不由一陣惡心,“我們必須叫人來把這些屍體搬出去。
” “把那兩個家夥随便扔在一個坑裡埋掉,”彼得說, “把小矮人的屍體交給他的部下,讓他們按自己的習慣來埋葬他。
” 半小時之後,他們總算在隔壁房間裡坐下來開始用早餐。
面前的食物并不誘人:每人一小塊冰涼的熊肉、一小條堅硬的乳酪、一隻洋蔥,還有一缸子白開水。
可是,從他們那狼吞虎咽的樣子來看,誰都會以為他們吃的是千載難逢的美味佳肴呢。