第十一章 阿斯蘭快到了

關燈
,壞蛋,”她又說,“難道你們想要我的小矮人用鞭子叫你們開口嗎?你們大吃大喝,鋪張浪費,縱情歡樂,是什麼意思?這一切東西你們究竟從哪兒弄來的?” “你别見怪,陛下,”狐理說,“這些都是給我們的。

    請恕我冒昧,讓我為陛下的健康幹杯——” “這些東西是誰給你們的?”妖婆問。

     “聖誕老——老——老人。

    ”狐狸結結巴巴地說。

     “什麼?”妖婆吼道,從雪橇上一躍而起,向那些受驚的動物走近幾大步。

    “他沒到這兒來過,他決不會到這兒來!你們竟敢——可是不。

    說你們是在說謊,那麼就可以寬恕你們。

    ” 這時一隻小松鼠竟然完全昏了頭。

     “他來過了——他來過了——他來過了!”一面吱吱叫着,一面用小匙敲桌子。

     愛德蒙看見妖婆咬咬嘴唇,雪白的臉蛋上沁出一滴血。

    接着她舉起了魔杖。

     “哦,别,别,請不要。

    ”愛德蒙叫道,但就在他大聲喊叫時,她已經揮動了魔杖,剛才一群動物歡宴的地方,立刻出現了一個個動物的石像(其中一隻就永遠舉着石叉凝固在離嘴一半的地方),圍坐在一張石桌前,桌上是石盤和石頭的葡萄幹布丁。

     “至于你,”妖婆說,重新坐上雪橇時給了他一下耳光,打得他昏頭昏腦,“這就是你替奸細和叛徒求情的教訓。

    上路!”在這個故事中愛德蒙還是第一次為别人感到難過呢。

    想到那些小小的石像就此坐在那兒度過寂靜的白天、黑暗的夜晚,日複一日,年複一年,直到身上長滿苔藓,最後甚至臉部也會分解,這似乎太可憐了。

     這會兒他們又穩穩地飛駛向前。

    不久愛德蒙就注意到他們沖過去時濺起的雪比昨晚濕多了。

    同時他也注意到自己已經不大覺得冷了。

    天變得霧蒙蒙的。

    事實上,霧氣越來越濃,天也越來越暖和。

    雪橇也遠遠沒有原來行駛得那麼快了。

    開頭,他以為這是因為拉雪橇的馴鹿累了,但不久他就看出這不是真正的原因。

    雪橇猛地一動,朝邊上滑去,還不斷颠簸,就像撞上了石頭。

    盡管小矮人鞭打可憐的馴鹿,雪橇還是越來越慢。

    他們周圍似乎還有種怪異的
0.081872s