八、遺囑
關燈
小
中
大
流經過的峽谷部分,小島,等等。
” “這就是說,”拉烏爾說,“被盜去的紡錘(因為這是不折不扣的盜竊行為)大緻包括了流經莊園的整段河流。
也就是說,從根本上講,蒙泰西厄先生希望把整段河流留給小城堡的繼承人。
把它留給狩獵閣的繼承人是違背他的意願的。
” “這麼說,”貝舒道,“你斷定有人策劃這個陰謀目的在于偷盜這段河流,把它從一個人手裡奪過來,轉給另外一個人?” “一點不錯。
蒙泰西厄先生去世後,有人截取了遺囑,過後又來到這裡,和同謀一起移走了三棵柳樹。
” “可是,這份遺囑并不能讓人預先看出移走三棵柳樹有什麼好處。
而且也沒有任何東西告訴你有什麼好處。
” “是沒有。
不過,請你回想蒙泰西厄先生那句話:‘時機一到,我會說出提制金子的秘方。
’也許他沒有說出秘方,但偷走遺囑的人一定猜出來了,因此他就先下手為強,把那三棵柳樹移動了。
” 貝舒雖然已經心悅誠服,但嘴裡仍在試圖反駁: “這假設倒挺誘人的。
不過,照你看來,是誰幹的呢?” “你知道那句拉丁諺語:罪犯乃是得益人。
” “不可能!因為,在這種情況下,從這種行動中得益的,就是格爾森夫人。
那偷去的部分加進了她繼承的遺産。
你這麼說,我們是不會相信的。
” 拉烏爾沒有馬上答話。
他一邊思索,一邊偷眼觀察在場各位的臉色,似乎想看看他每句話産生了什麼效果。
最後,他朝貝爾特朗德轉過身,說: “原諒我,太太。
我根本不想像貝舒先生說的那樣,讓别人相信。
我隻是想把各個事件串起來,并使我的演繹盡可能嚴密有邏輯性。
” “事情肯定是如您所推斷的那樣發生的。
”貝爾特朗德說,“但人家為我的利益做那些手腳,隻是表面現象。
其實,那塊地偷不偷走,我和卡特琳娜得不到好處。
我們姐妹之間沒有什麼樹籬栅欄。
因此實施這無法解釋的陰謀的人,是為他自己的利益幹的。
” “這點是毫無疑問的。
”拉烏爾說。
見舒插話道: “你就沒有一點想法嗎?……可是你知道遺囑是被人塞進蒙泰西厄先生的卷宗的。
” “是的,我知道。
” “是從誰那裡得知的呢?” “就是塞的人。
” “那麼,通過他,我們不是可以抓住案子的核心問題嗎?” “對。
” “他叫什麼名字?” 拉烏爾并不急于說出來,似乎想通過緘默和遲疑,盡可能造成緊張氣氛。
然而貝舒執意問下去。
兩姐妹也在等他回答。
“不管怎麼說,貝舒,”他說,“我們的調查,還是由你我做下去吧,嗯?你可别把警察朋友叫來,拖住我們的手腳!” “不會的。
” “你發誓嗎?” “我發誓。
” “那好。
這背棄客戶的事,就是公證人事務所裡的人幹的。
” “你能肯定嗎?” “絕對肯定。
” “那你為什麼不告訴貝爾納先生?” “因為他可能會莽撞行事,把事情搞糟。
” “那我們可以訊問他身邊的人,譬如他的某個辦事員。
這事我負責。
” “那些辦事員我都認識。
”卡特琳娜說,“幾星期以前,有一個還來過這兒,來看你丈夫,貝爾特朗德。
喏,我一下想起來了(她放低聲音),就是他被殺那天早上……八點鐘的時候。
我在等我那未婚夫送信來,就在前廳碰見貝爾納事務所那個辦事員。
他似乎很慌亂。
這時你丈夫下來了。
他們一起去了花園。
” “這麼說,”貝舒問,“你知道他怎麼稱呼?” “哦!我早就知道。
是個二等辦事員,瘦長瘦長的,一臉苦相……法默龍老爹。
” 拉烏爾料到她會說出這個名字,所以連眉頭都沒皺一下。
過了一會兒,他問: “太太,向您了解一個細節。
被殺的頭天夜裡,格爾森先生出過小城堡嗎?” “也許出去過。
”貝爾特朗德回答,“我記不清楚了。
” “我記得,”貝舒說,“而且很清楚。
他頭有點疼,他把我送到村子裡,自己繼續往利爾博納方向散步……那時是晚上十點。
” 拉烏爾站起來,來回踱了兩三分鐘步,又坐下去,不急不慢地說: “怪。
有些巧合确實奇怪。
把遺囑塞進蒙泰西厄卷宗的人叫做法默龍。
那天晚上十點鐘左右,在利爾博納方向,他碰到顯然是偷了遺囑的那個人。
那人讓他把遺囑塞進卷宗。
法默龍老爹開始猶豫,後來得到兩萬法郎酬金,就接受了。
”
” “這就是說,”拉烏爾說,“被盜去的紡錘(因為這是不折不扣的盜竊行為)大緻包括了流經莊園的整段河流。
也就是說,從根本上講,蒙泰西厄先生希望把整段河流留給小城堡的繼承人。
把它留給狩獵閣的繼承人是違背他的意願的。
” “這麼說,”貝舒道,“你斷定有人策劃這個陰謀目的在于偷盜這段河流,把它從一個人手裡奪過來,轉給另外一個人?” “一點不錯。
蒙泰西厄先生去世後,有人截取了遺囑,過後又來到這裡,和同謀一起移走了三棵柳樹。
” “可是,這份遺囑并不能讓人預先看出移走三棵柳樹有什麼好處。
而且也沒有任何東西告訴你有什麼好處。
” “是沒有。
不過,請你回想蒙泰西厄先生那句話:‘時機一到,我會說出提制金子的秘方。
’也許他沒有說出秘方,但偷走遺囑的人一定猜出來了,因此他就先下手為強,把那三棵柳樹移動了。
” 貝舒雖然已經心悅誠服,但嘴裡仍在試圖反駁: “這假設倒挺誘人的。
不過,照你看來,是誰幹的呢?” “你知道那句拉丁諺語:罪犯乃是得益人。
” “不可能!因為,在這種情況下,從這種行動中得益的,就是格爾森夫人。
那偷去的部分加進了她繼承的遺産。
你這麼說,我們是不會相信的。
” 拉烏爾沒有馬上答話。
他一邊思索,一邊偷眼觀察在場各位的臉色,似乎想看看他每句話産生了什麼效果。
最後,他朝貝爾特朗德轉過身,說: “原諒我,太太。
我根本不想像貝舒先生說的那樣,讓别人相信。
我隻是想把各個事件串起來,并使我的演繹盡可能嚴密有邏輯性。
” “事情肯定是如您所推斷的那樣發生的。
”貝爾特朗德說,“但人家為我的利益做那些手腳,隻是表面現象。
其實,那塊地偷不偷走,我和卡特琳娜得不到好處。
我們姐妹之間沒有什麼樹籬栅欄。
因此實施這無法解釋的陰謀的人,是為他自己的利益幹的。
” “這點是毫無疑問的。
”拉烏爾說。
見舒插話道: “你就沒有一點想法嗎?……可是你知道遺囑是被人塞進蒙泰西厄先生的卷宗的。
” “是的,我知道。
” “是從誰那裡得知的呢?” “就是塞的人。
” “那麼,通過他,我們不是可以抓住案子的核心問題嗎?” “對。
” “他叫什麼名字?” 拉烏爾并不急于說出來,似乎想通過緘默和遲疑,盡可能造成緊張氣氛。
然而貝舒執意問下去。
兩姐妹也在等他回答。
“不管怎麼說,貝舒,”他說,“我們的調查,還是由你我做下去吧,嗯?你可别把警察朋友叫來,拖住我們的手腳!” “不會的。
” “你發誓嗎?” “我發誓。
” “那好。
這背棄客戶的事,就是公證人事務所裡的人幹的。
” “你能肯定嗎?” “絕對肯定。
” “那你為什麼不告訴貝爾納先生?” “因為他可能會莽撞行事,把事情搞糟。
” “那我們可以訊問他身邊的人,譬如他的某個辦事員。
這事我負責。
” “那些辦事員我都認識。
”卡特琳娜說,“幾星期以前,有一個還來過這兒,來看你丈夫,貝爾特朗德。
喏,我一下想起來了(她放低聲音),就是他被殺那天早上……八點鐘的時候。
我在等我那未婚夫送信來,就在前廳碰見貝爾納事務所那個辦事員。
他似乎很慌亂。
這時你丈夫下來了。
他們一起去了花園。
” “這麼說,”貝舒問,“你知道他怎麼稱呼?” “哦!我早就知道。
是個二等辦事員,瘦長瘦長的,一臉苦相……法默龍老爹。
” 拉烏爾料到她會說出這個名字,所以連眉頭都沒皺一下。
過了一會兒,他問: “太太,向您了解一個細節。
被殺的頭天夜裡,格爾森先生出過小城堡嗎?” “也許出去過。
”貝爾特朗德回答,“我記不清楚了。
” “我記得,”貝舒說,“而且很清楚。
他頭有點疼,他把我送到村子裡,自己繼續往利爾博納方向散步……那時是晚上十點。
” 拉烏爾站起來,來回踱了兩三分鐘步,又坐下去,不急不慢地說: “怪。
有些巧合确實奇怪。
把遺囑塞進蒙泰西厄卷宗的人叫做法默龍。
那天晚上十點鐘左右,在利爾博納方向,他碰到顯然是偷了遺囑的那個人。
那人讓他把遺囑塞進卷宗。
法默龍老爹開始猶豫,後來得到兩萬法郎酬金,就接受了。
”