5.巴茲萊耶夫公主

關燈
好,我很高興……請接受我的敬意,夫人。

    ” 他挂上電話,笑了起來:“她在梳妝台上找到了我抽屜中的發夾,拉爾莫那。

    這就是說,她肯定不敢去報失,把事情鬧大。

    ” “可她明明知道首飾是丢了?” “當然。

    ” “并且她認為是被人偷去了?” “不錯。

    ” “被你偷的?” “是的。

    ” “因此她認為你是賊?” “嗯。

    ” “你在做一個危險的遊戲,維克多……” “相反!我越是覺得她美,就越恨魯賓這混蛋。

    這可憐蟲豔福倒不淺!” 以後的兩天,維克多沒再看到亞曆山大·巴茲萊耶夫。

    他打聽了一下,知道她一直呆在房間裡。

     第二天晚上,她來餐廳吃晚飯了。

    維克多的餐桌離她的很近。

     他沒有看她。

    但她不可能看不到他平靜而專心緻志地品嘗葡萄酒的側影。

     飯後,兩人都去大廳抽煙,彼此仍像陌生人。

    維克多窺察着每一個經過那裡的男人,試圖從他們的外表舉止中找出那個風度翩翩、頤指氣使的亞森·魯賓來。

    但沒有一個人符合他迫切尋找的目标。

     第二天,一樣的計劃和安排。

     而第三天,當她下樓吃晚飯時,他們在電梯裡相遇了。

     兩人互相都沒有表示。

    可能每個人都以為對方沒有看到自己。

     “可是,公主,”維克多心裡說,“我在你眼中是個小偷!你在我眼中是一個知道自已被盜、知道是我幹的而認為不聲張為好的女人,你接受了這一點。

    貴婦人的無所謂嗎?管它是什麼原因。

    第一步已走成了,下一步呢?” 又過了兩天。

    旅館裡發生了一件沒有維克多參與、卻有利于他計劃的事情。

    這天早上,一位在這家旅館下榻的美國婦女丢了一隻裝滿金銀首飾的盒子。

     晚報的号外報道了該事件,事件的經過表明案犯的手法十分高明,并且作案時異常冷靜。

     公主每天晚上都能在餐桌上拿到晚報的号外,随意地浏覽。

    這次她看了一下頭版,便馬上本能地向維克多那邊望了一眼,似乎自言自語道:“小偷就是他。

    ” 維克多一直注意着她,他向她稍微弓身緻意,但接着轉過身,沒有去看她是否對此作了反應。

    她又接着讀報,讀得更詳細。

     “現在我已被納入,”他想,“已被納入出沒于豪華旅館作案的江洋大盜的行列。

    如果她就是我要找的女人,對此我并不懷疑,那麼我就該引起她的敬佩。

    我真有膽識!真可謂從容不迫!别人作案以後會馬上逃走、躲藏起來,而我卻一動不動。

    ” 兩人的接近已不可避免。

    維克多竭力創造機會:他走在年輕女人前面,在大廳裡緊挨她平時座位的一張長沙發上坐了下來。

     她來了,猶豫了一下,也在那張沙發上坐下。

     過了大約3分鐘,她像那天晚上一樣将手伸向腦後,從頭發上取下一枚發夾,遞給他看:“先生您看,我找到它了。

    ” “真奇怪!”維克多從口袋裡掏出他偷的那枚,說,“我也找到它了。

    ” 她愣住了。

    她沒料到這樣的回答,這是坦白。

    她肯定産生了那種平時控制着一切、卻突然碰到一個敢于應戰的對手時所有的羞辱感…… “總之,夫人,”他說,“您有一對。

    如果這兩枚發夾都不在您手中,那可真是太遺憾了!” “确實很遺憾。

    ”她在煙灰缸裡掐滅香煙,起身結束了這次談話。

     可第二天她又來老地方找到維克多。

    她雙臂和肩膀袒露,神态不那麼矜持了。

    她直截了當地和維克多講話,語音純正,隻稍微帶點外國腔:“在您眼中我大概顯得很奇怪、很複雜,是吧?” “既不奇怪也不複雜,夫人,”他微笑着答道,“您是俄國人,這是别人告訴我的,是一位公主。

    在我們這個時代,一位俄國公主是一種很難達到自我平衡的社會動物。

    ” “生活對我、對我的家庭太殘酷了!尤其想到從前我們是那麼幸福。

    我愛每一個人,大家也都愛我……一個無憂無慮、天真可愛的小姑娘,對一切都覺得好玩,什麼也不怕,總是笑啊、唱啊……接着,當我已是一名15歲的未婚新娘時,災難來了,來得是那樣突然。

    像一陣狂風。

    他們當着我的面殺了我的父母,毒打我的兄弟和未婚夫,而我……” 她以手掩面:“别再談這些了……我不想再回憶過去了,我記不得了,可我表面上安然無事,但心中卻依然受着煎熬。

    再說我能平靜地承受這一切嗎?不能,于是我喜歡上了動蕩、焦慮的生活……” “這就是說,對過去痛苦的回憶使您需要強烈的生活感受,于是如果您偶然遇上一位不太