第十二章 三重火
關燈
小
中
大
印度和巴西的某些地區一樣,——比如裡約熱内盧,——是地球上遭受暴風雨襲擊最多的地方。
在法國、英國和德國這些歐洲國家,一年中有閃電雷鳴的時間不過二十天,而在印度半島上,這個數字要超過五十。
大緻的氣象狀況就是這樣。
而在六月四日這天,根據已出現的各種情形,我們肯定會遇上一場異常猛烈的暴風雨。
一回到蒸汽屋,我立即看了看氣壓計。
水銀柱已經驟然降低了兩寸,——從二十九寸降到二十六寸。
(大約為七百三十毫米)。
我讓莫羅上校也注意到了這個變化。
“我真為還呆在外面的奧德上尉和他的夥伴們擔憂。
”他答道,“暴風雨說來就來,天色已晚,林子裡越來越黑。
而且打獵的人總是不知不覺地越走越遠。
他們怎麼能在一片漆黑之中找到回營地的路呢?” “這些瘋子!”邦克斯說道,“他們根本就不明白道理!顯而易見,他們當時就不該離開!” “或許是這樣,邦克斯,但既然他們已經出去了,”莫羅上校答道,“就應該想盡一切辦法讓他們能夠回來。
” “難道沒有什麼信号可以标明我們所在的位置嗎?”我問工程師。
“有,”邦克斯回答,“我們可以點亮車頭的電燈,它發出的強光在很遠的地方都能被看見。
我這就去接通電源。
” “邦克斯,這主意妙極啦。
” “您覺得我是不是該出動找找奧德上尉?”中士問道。
“不用,我的雷爾,”莫羅上校答道,“你不但找不着他,反而自己也會迷路。
” 邦克斯開始點車燈了。
蓄電池被派上了用場,電源接通,鋼鐵巨獸的兩隻眼睛很快就像車頭燈一樣放射出兩道強烈的光束,穿過黑暗的榕樹林。
在這樣漆黑的夜晚,這兩束電光肯定能照到很遠的地方,指引我們的獵人重新回到營地。
這時突然刮起一陣猛烈的飓風。
它掀倒了榕樹的樹梢,被吹彎的樹枝低低地垂向地面,在一根根的榕樹柱子之間呼嘯而過的風就象穿梭在管風琴木殼裡那些宏亮的音管之間一樣發出震耳欲聾的聲響。
飓風來勢迅猛。
被風刮落的枯枝和樹葉像暴雨般一瀉而下,鋪滿了路面。
落到蒸汽屋的屋頂時發出哀怨的聲音,然後又繼續滑落在地。
我們不得不躲進客廳,關上所有的窗戶,不過雨仍還沒有降下來。
“這是一種‘托方’現象”邦克斯說。
印度人管這種來勢兇猛而且急遽的飓風叫“托方”,它給山區帶來的災難尤其嚴重,所以當地人對飓風總是畏懼三分。
“斯托爾!”邦克斯對機械師喊道,“你把轉塔上的窗戶都關好了嗎?” “關好了,邦克斯先生,”機械師回答,“您放心吧。
” “卡魯特在哪兒?” “他剛在煤水車裡給水箱加水。
” “明天,我們隻消撿撿地上的木柴就可以了!這風倒是個好伐木工,幫我們幹了不少活!斯托爾,保持蒸汽爐裡的氣壓,然後回去休息吧。
”工程師說道。
“好的,我這就去。
先生。
” “水箱裝滿了嗎,卡魯特?”邦克斯問道。
“對,邦克斯先生,”司爐工回答,“儲水箱現在已經裝滿了。
” “太好了!回去吧!回去吧!” 機械師和司爐工很快便回到了第二節車廂。
這時,天邊不斷地有閃電出現,帶電的烏雲相互撞擊,發出沉悶的轟隆隆的響聲。
飓風并沒有使空氣變得涼爽,而是像剛從爐口出來一樣炙熱得發燙。
愛德華-莫羅先生、馬克-雷爾、邦克斯和我又從客廳走回陽台。
擡頭望去,那茂密的榕樹枝葉顯現在天空中的輪廓仿佛是用精細的黑色花邊鑲嵌的圖案。
每當一道閃電劃破天際,幾分鐘後便能聽到轟隆的雷聲。
前一陣的雷聲餘音未絕,新的一片回響又不絕于耳。
于是這種深沉的低音連綿不斷,從中又不時冒出生硬的爆炸聲,呂克萊斯曾形象地把它比作撕紙片時聽到的尖銳刺耳的聲音。
“怎麼暴風雨還沒把他們帶回來呢?”莫羅上校問。
“或許是因為,”中士回答,“奧德上尉和他的夥伴們已經在樹林裡找到了避雨的地方,比如在樹洞或岩洞裡,明天早上才回來!不管怎樣,我們會一直在這裡等他們!” 邦克斯卻不無擔憂地搖了搖頭。
看來,他并不同意馬克-雷爾的說法。
這時,——近至晚上九點,——下起了傾盆大雨。
雨中還夾帶着大塊的冰雹,劈哩啪啦地砸在蒸汽屋的屋頂上,像在敲鼓一樣。
此刻即使是沒有雷聲,我們也聽不見對方在說什麼。
被冰雹打落的榕樹葉滿天地飛舞着。
在這震耳欲聾的一片嘈雜聲中,我們幾乎成了聾子,隻能看見邦克斯舉起手臂,示意我們看那些撞在鋼鐵巨獸鐵皮上的冰雹。
簡直難以置信!冰雹與堅硬的鐵皮身軀撞擊出無數道閃光。
仿佛從烏雲上掉下來的真是一滴滴熔化的金屬,光芒四射地撞在鐵皮上再散開。
這足以讓我們知道大氣帶電的
在法國、英國和德國這些歐洲國家,一年中有閃電雷鳴的時間不過二十天,而在印度半島上,這個數字要超過五十。
大緻的氣象狀況就是這樣。
而在六月四日這天,根據已出現的各種情形,我們肯定會遇上一場異常猛烈的暴風雨。
一回到蒸汽屋,我立即看了看氣壓計。
水銀柱已經驟然降低了兩寸,——從二十九寸降到二十六寸。
(大約為七百三十毫米)。
我讓莫羅上校也注意到了這個變化。
“我真為還呆在外面的奧德上尉和他的夥伴們擔憂。
”他答道,“暴風雨說來就來,天色已晚,林子裡越來越黑。
而且打獵的人總是不知不覺地越走越遠。
他們怎麼能在一片漆黑之中找到回營地的路呢?” “這些瘋子!”邦克斯說道,“他們根本就不明白道理!顯而易見,他們當時就不該離開!” “或許是這樣,邦克斯,但既然他們已經出去了,”莫羅上校答道,“就應該想盡一切辦法讓他們能夠回來。
” “難道沒有什麼信号可以标明我們所在的位置嗎?”我問工程師。
“有,”邦克斯回答,“我們可以點亮車頭的電燈,它發出的強光在很遠的地方都能被看見。
我這就去接通電源。
” “邦克斯,這主意妙極啦。
” “您覺得我是不是該出動找找奧德上尉?”中士問道。
“不用,我的雷爾,”莫羅上校答道,“你不但找不着他,反而自己也會迷路。
” 邦克斯開始點車燈了。
蓄電池被派上了用場,電源接通,鋼鐵巨獸的兩隻眼睛很快就像車頭燈一樣放射出兩道強烈的光束,穿過黑暗的榕樹林。
在這樣漆黑的夜晚,這兩束電光肯定能照到很遠的地方,指引我們的獵人重新回到營地。
這時突然刮起一陣猛烈的飓風。
它掀倒了榕樹的樹梢,被吹彎的樹枝低低地垂向地面,在一根根的榕樹柱子之間呼嘯而過的風就象穿梭在管風琴木殼裡那些宏亮的音管之間一樣發出震耳欲聾的聲響。
飓風來勢迅猛。
被風刮落的枯枝和樹葉像暴雨般一瀉而下,鋪滿了路面。
落到蒸汽屋的屋頂時發出哀怨的聲音,然後又繼續滑落在地。
我們不得不躲進客廳,關上所有的窗戶,不過雨仍還沒有降下來。
“這是一種‘托方’現象”邦克斯說。
印度人管這種來勢兇猛而且急遽的飓風叫“托方”,它給山區帶來的災難尤其嚴重,所以當地人對飓風總是畏懼三分。
“斯托爾!”邦克斯對機械師喊道,“你把轉塔上的窗戶都關好了嗎?” “關好了,邦克斯先生,”機械師回答,“您放心吧。
” “卡魯特在哪兒?” “他剛在煤水車裡給水箱加水。
” “明天,我們隻消撿撿地上的木柴就可以了!這風倒是個好伐木工,幫我們幹了不少活!斯托爾,保持蒸汽爐裡的氣壓,然後回去休息吧。
”工程師說道。
“好的,我這就去。
先生。
” “水箱裝滿了嗎,卡魯特?”邦克斯問道。
“對,邦克斯先生,”司爐工回答,“儲水箱現在已經裝滿了。
” “太好了!回去吧!回去吧!” 機械師和司爐工很快便回到了第二節車廂。
這時,天邊不斷地有閃電出現,帶電的烏雲相互撞擊,發出沉悶的轟隆隆的響聲。
飓風并沒有使空氣變得涼爽,而是像剛從爐口出來一樣炙熱得發燙。
愛德華-莫羅先生、馬克-雷爾、邦克斯和我又從客廳走回陽台。
擡頭望去,那茂密的榕樹枝葉顯現在天空中的輪廓仿佛是用精細的黑色花邊鑲嵌的圖案。
每當一道閃電劃破天際,幾分鐘後便能聽到轟隆的雷聲。
前一陣的雷聲餘音未絕,新的一片回響又不絕于耳。
于是這種深沉的低音連綿不斷,從中又不時冒出生硬的爆炸聲,呂克萊斯曾形象地把它比作撕紙片時聽到的尖銳刺耳的聲音。
“怎麼暴風雨還沒把他們帶回來呢?”莫羅上校問。
“或許是因為,”中士回答,“奧德上尉和他的夥伴們已經在樹林裡找到了避雨的地方,比如在樹洞或岩洞裡,明天早上才回來!不管怎樣,我們會一直在這裡等他們!” 邦克斯卻不無擔憂地搖了搖頭。
看來,他并不同意馬克-雷爾的說法。
這時,——近至晚上九點,——下起了傾盆大雨。
雨中還夾帶着大塊的冰雹,劈哩啪啦地砸在蒸汽屋的屋頂上,像在敲鼓一樣。
此刻即使是沒有雷聲,我們也聽不見對方在說什麼。
被冰雹打落的榕樹葉滿天地飛舞着。
在這震耳欲聾的一片嘈雜聲中,我們幾乎成了聾子,隻能看見邦克斯舉起手臂,示意我們看那些撞在鋼鐵巨獸鐵皮上的冰雹。
簡直難以置信!冰雹與堅硬的鐵皮身軀撞擊出無數道閃光。
仿佛從烏雲上掉下來的真是一滴滴熔化的金屬,光芒四射地撞在鐵皮上再散開。
這足以讓我們知道大氣帶電的