第八章 貝納勒斯遊記
關燈
小
中
大
現在,我們的蒸汽屋可以在寬闊的馬路上暢行無阻了,——這條路通過薩斯拉姆,可以一直把我們帶到恒河的右岸,對面就是貝納勒斯。
火車開出宿營地一英裡後,速度更是慢而又慢,每小時大約隻行駛2.5古裡。
邦克斯計劃這晚就在離格雅25古裡的小城薩斯拉姆附近宿營,安安靜靜地過一夜。
一般說來,印度的道路總是盡可能地避開河流,因為在這種河流沖積平原地區,架橋的耗資是驚人的。
即便如此,在許多地方,仍有道路被前面的河流阻擋,不得不在河面上修築橋梁。
當然有一種古老而簡陋的渡河工具:渡船。
但毫無疑問,它肯定載不動我們的火車。
幸運的是我們自己可以過河。
這一天我們确實要過一條大河,索内河。
它在羅塔斯的上遊與兩條支流科皮特和科伊爾相彙合後,将在阿拉和皮納普爾之間注入恒河。
沒有比它更方便的河運工具了。
大象搖身一變成了一艘輪船。
沿着一個平緩的斜坡滑到河岸邊,然後開進河中,浮在水面上。
它寬大的腳掌像機動車頭上的槳葉片一樣拍打着河水,慢慢地,它拖着後面的車廂朝對岸駛去。
奧德上尉禁不住又高興地大聲叫喊: “好一座流動的房屋!又能當車又能當輪船!插上翅膀還能變成飛行器在空中任意飛行!” “奧德,總有一天這會變成現實,”工程師認真地說道。
“我很清楚這點,邦克斯,”上尉臉上的神情也十分認真,“一切都會實現的!但唯一不能實現的是兩百年後,我們仍将活着看到這些奇迹!雖然生活并不是每天都很快樂,但我還是非常願望活上六個世紀,——僅僅是出于好奇心!” 晚上,當我們通過了距索内河面八十尺高的圓管鐵路橋時,已經離開格雅十二個小時了。
車隊在薩斯拉姆附近停靠下來,而且也隻能在這個地方安頓一下,重新加滿木柴和水以便第二天一早就啟程趕路。
一切都按部就班地進行着。
第二天一早,即五月二十二日,午前的炎熱還沒開始,我們已經上路了。
一路的景色和以前沒什麼兩樣,給我們的印象始終是富饒而多産。
和美麗的恒河河谷基本相似。
在這裡我也不願再-裡-嗦地重複描述那些掩映在一望無垠的稻田,茂密的棕榈林、芒果樹還有許多又高大又漂亮不知道叫什麼的樹林間的村莊。
況且,列車始終一刻不停地在行駛。
随時會有步履緩慢的牛拉車擋住前面的去路,但隻消鳴兩三聲汽笛,它就會自動退到路邊,于是我們的火車便在路人的目瞪口呆之中揚長而去。
這一天中,尤其令我高興的是看到了大片的玫瑰園。
看來我們确實離玫瑰香水尤其是香精的制造中心加齊布爾不遠啦。
于是我轉身詢問邦克斯,看他是否能告訴我一些關于這種香水精品的情況。
“我告訴您一些數據,親愛的朋友,”邦克斯回答道,“您就會知道制造這種玫瑰香精的代價是多麼昂貴。
第一步先把四十磅玫瑰花用溫火蒸餾,可以得到三十磅玫瑰香水。
把這些水和另外四十磅玫瑰花混在一起再繼續蒸餾,直到隻剩下二十磅的混合物,然後将混合物放在夜晚涼爽的空氣中晾上十二個小時,第二天會發現混合物的表面凝結着什麼東西,什麼?一盎司的香油。
于是,從八十鎊的玫瑰花中——至少有二十萬朵花,——最後隻能提取一盎司香精,這實在是真正的屠殺!因此即便在生産地,一盎司的價格也高達四十盧比或一百法朗,這一點也不奇怪。
” “啊!要是釀一盎司燒酒也需要四十磅葡萄,那摻了糖水的燒酒該有多貴啊!”奧德上尉聽了邦克斯的話也不免咋舌。
這一天,我們還要渡一條河,它就是恒河的支流卡拉姆納卡河。
印度人早把這條無辜的河流看成是不宜于航行的鬼河,它和約旦河以及死海一樣為世人詛咒。
人們把屍體扔進河裡,河水會把它們一直帶到婆羅門教中的地獄。
我不想對這種信仰妄加評論。
但要說這條鬼河的水發臭而且對胃有害,我卻不同意。
河水清澈而幹淨。
晚上,當我們在一片片廣袤的罂粟和稻田中穿過這個甯靜而祥和的地區後,我們來到恒河的右岸并安頓了下來,對面就是印度人以前的那路撒冷,聖城貝納勒斯。
“我們将在這裡停留二十四個小時!”邦克斯告訴我們。
“現在我們離加爾各答有多遠?”我問工程師。
“有三百五十英裡,”他答道,“親愛的朋友,您不得不承認我們既沒感覺到路途遙遠也絲毫沒有旅途的勞累!” 恒河!這個名字本身就蘊含着無數充滿詩意的神話故事,難道它不就像是整個印度的化身嗎?世界上有第二條寬達一百五十古裡,兩岸有不下一億居民的恒河河谷嗎?地球上還有一個地方自從亞洲的土地上開始有人生存以後比它創造過更多的奇迹嗎?曾無比自豪地讴歌過多瑙河的大作家維克多-雨果會怎樣頌揚恒河呢?是啊!他可以高聲朗誦: ……像大海一樣波濤洶湧, 像蛇一樣蜿蜒曲折, 它從西方一直流向東方! 但恒河上的巨浪和狂風卻比那條歐洲的大河兇猛得多!它也像蛇一樣在世界上最富有詩情畫意的地方蜿蜒曲折地流淌!它也從西方一直流向東方!但它的源頭可不在随便哪一座低矮的山丘裡!它是從世界的屋脊
火車開出宿營地一英裡後,速度更是慢而又慢,每小時大約隻行駛2.5古裡。
邦克斯計劃這晚就在離格雅25古裡的小城薩斯拉姆附近宿營,安安靜靜地過一夜。
一般說來,印度的道路總是盡可能地避開河流,因為在這種河流沖積平原地區,架橋的耗資是驚人的。
即便如此,在許多地方,仍有道路被前面的河流阻擋,不得不在河面上修築橋梁。
當然有一種古老而簡陋的渡河工具:渡船。
但毫無疑問,它肯定載不動我們的火車。
幸運的是我們自己可以過河。
這一天我們确實要過一條大河,索内河。
它在羅塔斯的上遊與兩條支流科皮特和科伊爾相彙合後,将在阿拉和皮納普爾之間注入恒河。
沒有比它更方便的河運工具了。
大象搖身一變成了一艘輪船。
沿着一個平緩的斜坡滑到河岸邊,然後開進河中,浮在水面上。
它寬大的腳掌像機動車頭上的槳葉片一樣拍打着河水,慢慢地,它拖着後面的車廂朝對岸駛去。
奧德上尉禁不住又高興地大聲叫喊: “好一座流動的房屋!又能當車又能當輪船!插上翅膀還能變成飛行器在空中任意飛行!” “奧德,總有一天這會變成現實,”工程師認真地說道。
“我很清楚這點,邦克斯,”上尉臉上的神情也十分認真,“一切都會實現的!但唯一不能實現的是兩百年後,我們仍将活着看到這些奇迹!雖然生活并不是每天都很快樂,但我還是非常願望活上六個世紀,——僅僅是出于好奇心!” 晚上,當我們通過了距索内河面八十尺高的圓管鐵路橋時,已經離開格雅十二個小時了。
車隊在薩斯拉姆附近停靠下來,而且也隻能在這個地方安頓一下,重新加滿木柴和水以便第二天一早就啟程趕路。
一切都按部就班地進行着。
第二天一早,即五月二十二日,午前的炎熱還沒開始,我們已經上路了。
一路的景色和以前沒什麼兩樣,給我們的印象始終是富饒而多産。
和美麗的恒河河谷基本相似。
在這裡我也不願再-裡-嗦地重複描述那些掩映在一望無垠的稻田,茂密的棕榈林、芒果樹還有許多又高大又漂亮不知道叫什麼的樹林間的村莊。
況且,列車始終一刻不停地在行駛。
随時會有步履緩慢的牛拉車擋住前面的去路,但隻消鳴兩三聲汽笛,它就會自動退到路邊,于是我們的火車便在路人的目瞪口呆之中揚長而去。
這一天中,尤其令我高興的是看到了大片的玫瑰園。
看來我們确實離玫瑰香水尤其是香精的制造中心加齊布爾不遠啦。
于是我轉身詢問邦克斯,看他是否能告訴我一些關于這種香水精品的情況。
“我告訴您一些數據,親愛的朋友,”邦克斯回答道,“您就會知道制造這種玫瑰香精的代價是多麼昂貴。
第一步先把四十磅玫瑰花用溫火蒸餾,可以得到三十磅玫瑰香水。
把這些水和另外四十磅玫瑰花混在一起再繼續蒸餾,直到隻剩下二十磅的混合物,然後将混合物放在夜晚涼爽的空氣中晾上十二個小時,第二天會發現混合物的表面凝結着什麼東西,什麼?一盎司的香油。
于是,從八十鎊的玫瑰花中——至少有二十萬朵花,——最後隻能提取一盎司香精,這實在是真正的屠殺!因此即便在生産地,一盎司的價格也高達四十盧比或一百法朗,這一點也不奇怪。
” “啊!要是釀一盎司燒酒也需要四十磅葡萄,那摻了糖水的燒酒該有多貴啊!”奧德上尉聽了邦克斯的話也不免咋舌。
這一天,我們還要渡一條河,它就是恒河的支流卡拉姆納卡河。
印度人早把這條無辜的河流看成是不宜于航行的鬼河,它和約旦河以及死海一樣為世人詛咒。
人們把屍體扔進河裡,河水會把它們一直帶到婆羅門教中的地獄。
我不想對這種信仰妄加評論。
但要說這條鬼河的水發臭而且對胃有害,我卻不同意。
河水清澈而幹淨。
晚上,當我們在一片片廣袤的罂粟和稻田中穿過這個甯靜而祥和的地區後,我們來到恒河的右岸并安頓了下來,對面就是印度人以前的那路撒冷,聖城貝納勒斯。
“我們将在這裡停留二十四個小時!”邦克斯告訴我們。
“現在我們離加爾各答有多遠?”我問工程師。
“有三百五十英裡,”他答道,“親愛的朋友,您不得不承認我們既沒感覺到路途遙遠也絲毫沒有旅途的勞累!” 恒河!這個名字本身就蘊含着無數充滿詩意的神話故事,難道它不就像是整個印度的化身嗎?世界上有第二條寬達一百五十古裡,兩岸有不下一億居民的恒河河谷嗎?地球上還有一個地方自從亞洲的土地上開始有人生存以後比它創造過更多的奇迹嗎?曾無比自豪地讴歌過多瑙河的大作家維克多-雨果會怎樣頌揚恒河呢?是啊!他可以高聲朗誦: ……像大海一樣波濤洶湧, 像蛇一樣蜿蜒曲折, 它從西方一直流向東方! 但恒河上的巨浪和狂風卻比那條歐洲的大河兇猛得多!它也像蛇一樣在世界上最富有詩情畫意的地方蜿蜒曲折地流淌!它也從西方一直流向東方!但它的源頭可不在随便哪一座低矮的山丘裡!它是從世界的屋脊