第一章 信鴿
關燈
小
中
大
亞得裡亞海深處,憑借優越的地理位置發展為自由貿易港。
沿街高樓聳立,封門閉戶,裡面堆滿了世界各地彙集于此的琳琅貨品。
歐洲最昌盛的奧地利勞埃德海運公司的船隻泊在港裡,裝卸品目繁多的财富。
而就在這附近,又有多少人吃不上一頓午餐,說不定連晚飯也沒有着落呢?他們四處徘徊。
可憐的人啊!就像在輪敦、利物浦①、馬賽、阿佛爾②、安特衛普③、裡窩那④一樣,數以百計的窮人,混雜在富有的船東之中,他們在兵工廠周遭遊蕩,兵工廠戒備森嚴;他們在交易所的廣場上逗留,交易所大門緊閉,他們東倒西歪,聚集在商業部大樓的台階前面,大樓裡設有帶埃德海運公司的辦公室、議案廳,此時,海運公司和商業部正進行着圓滿的合作。
①輪敦、利物浦:英國港口城市。
②馬賽、阿佛爾(即勒阿弗爾):法國港口城市。
③安特衛普:比利時港口城市。
④裡窩那:意大利港口城市。
在沿海的各大城市,不論古老的,還是新興的,總蟻集着一層不幸的階級,又尤以繁華的中心居多,這無疑已成為不可争辯的事實。
他們來自何處?不清楚。
他們又将去向何方?也不知道。
連他們自己也無法預料會在什麼地方撒手人寰。
其間,為數衆多的人沒有社會地位,此外再加上許多異國人,随着火車、商船,像無主包裹一樣被抛棄于此。
他們把交通擠得水洩不通,警察徒勞地忙活,怎麼趕也趕不走。
再說那天,薩卡尼和齊羅納,越過海灣上空,最後瞟了一眼聖-泰勒莎高聳的燈塔,離開大堤,穿過市鎮劇院和街心花園之間的小路,來到大廣場。
廣場上塑着查理六世的雕像,雕像腳下的噴泉,由鄰近的卡斯特山石堆砌而成,他們又在這兒閑逛了片刻。
兩人朝左又走了回去。
齊羅納盯着路上的行人,全然一副不可扼制的打劫欲望。
正當交易所要關門的時候,他們繞過了商業部巨大的方形建築。
“瞧,交易所空空如也……和我們彼此彼此,”齊羅納皮笑肉不笑,想着總該說些什麼了。
薩卡尼一臉冷漠,像是沒聽見他那夥伴蹩腳的玩笑。
他的夥伴伸了伸懶腰,餓鬼似地打了個哈欠。
廣場上樹立着萊奧波德一世的銅像,他們穿過這塊三角形的地帶。
齊羅納吹了聲口哨,——流浪頑童式的——驚飛了老交易所柱廊之下咕咕叫着的一群藍鴿子。
它們和威尼斯聖-馬克廣場上的總督宮之間的淺灰色鴿群一般模樣。
不遠處,流淌着特裡埃斯特新舊兩城的界河——科爾索河,不斷壯大。
街面很寬,可并不雅緻。
商店裡顧客盈門,都毫無品味。
要說它是巴黎的意大利人街,其實更像輪敦的攝政王大街或是紐約的百老彙。
街上行人衆多,熙來攘住,車流從大廣場湧向德拉-勒尼亞廣場——聽聽這些名字,可見特裡埃斯特城受意大利淵源的影響之大。
如果說薩卡尼還假裝對一切誘惑視而不見的話,齊羅納則簡直暴露無疑,邁不開步子。
他每經過一家商店,沒有不眼饞的,帶着副無錢買東西的人特有的表情。
而那些店裡,又多的是适合他們口味的東西,特别是在食品店和酒館,滾滾流動的啤酒比奧匈帝國其他任何一座城市都多。
“置身這條科爾索河,讓人更饑更渴了。
”齊羅納發表意見說。
他的舌頭像盜賊的響闆一樣,在兩片于巴巴的嘴唇之間吧嗒作響。
聽了這俏話,薩卡尼隻是聳聳肩。
這時兩人拐進左邊的第一條街道,沿着運河一直走到蓬多-羅索旋轉橋,穿過橋,來到那些甚至能停靠巨型輪船的碼頭。
他們對那裡攤販的吆喝聲毫不介意。
靠近聖安東尼奧教堂時,薩卡尼突然右轉。
他的夥伴二話沒說,緊緊跟上。
而後,他們再次越過科爾索河,冒險橫穿舊城。
舊城的路面狹窄,攀沿卡斯特山而上,第一段陡坡處竟至車輛難行。
街巷多順着布拉風方向,以避開這股凜冽的東北寒風的侵襲。
對于齊羅納和薩卡尼這兩個不名一文的人而言,古舊的特裡埃斯特比新城繁富的街區更讓他們感到自在。
其實,自從他們一到依利裡的首都,就縮居在桑達-瑪麗裡-瑪吉約教堂不遠處的一家簡陋的小旅店裡。
旅店老闆看到與日俱增的帳單,直到如今還不付錢,于是便催得愈發的緊,為了避免這種可怕的尴尬,齊羅納和薩卡尼穿過廣場,繞着利卡爾多門不停轉悠。
總之,看一看,研究研究古羅馬建築遺迹并不能解他們的燃眉之急。
既然在這種流浪漢出沒的街上,财運難遇,他倆便一前一後,攀着山間直通卡斯特山頂的小徑,爬到大教堂的平台上。
“何苦呢,爬到那上頭去!”齊羅納把短鬥篷掖進腰帶,小聲嘟囔着。
而說歸說,他仍是寸步不離地跟着他年輕的夥伴。
從山腳下,我們可以看見他們沿着蛇形在卡斯特山坡上與街道不相匹配的階梯拾級而上,約摸十分鐘的光景,他們登上了平台,被折騰得更渴、更餓了。
真美,放眼望去,特裡埃斯特灣無邊無際,和遠遠的海面連成一片。
海港裡,往來的漁船絡繹不絕,汽艇、商輪進進出出。
多妙啊,整座城市盡收眼底,市郊以及山丘上層層疊列的房舍,高地上星散的别墅。
而這一切再也激不起兩位冒險者的贊歎,一來他們已司空見慣,再則不知多少次,當他們窮苦愁悶時,都來這兒遛達。
特别是齊羅納,倒更願意在科爾索
沿街高樓聳立,封門閉戶,裡面堆滿了世界各地彙集于此的琳琅貨品。
歐洲最昌盛的奧地利勞埃德海運公司的船隻泊在港裡,裝卸品目繁多的财富。
而就在這附近,又有多少人吃不上一頓午餐,說不定連晚飯也沒有着落呢?他們四處徘徊。
可憐的人啊!就像在輪敦、利物浦①、馬賽、阿佛爾②、安特衛普③、裡窩那④一樣,數以百計的窮人,混雜在富有的船東之中,他們在兵工廠周遭遊蕩,兵工廠戒備森嚴;他們在交易所的廣場上逗留,交易所大門緊閉,他們東倒西歪,聚集在商業部大樓的台階前面,大樓裡設有帶埃德海運公司的辦公室、議案廳,此時,海運公司和商業部正進行着圓滿的合作。
①輪敦、利物浦:英國港口城市。
②馬賽、阿佛爾(即勒阿弗爾):法國港口城市。
③安特衛普:比利時港口城市。
④裡窩那:意大利港口城市。
在沿海的各大城市,不論古老的,還是新興的,總蟻集着一層不幸的階級,又尤以繁華的中心居多,這無疑已成為不可争辯的事實。
他們來自何處?不清楚。
他們又将去向何方?也不知道。
連他們自己也無法預料會在什麼地方撒手人寰。
其間,為數衆多的人沒有社會地位,此外再加上許多異國人,随着火車、商船,像無主包裹一樣被抛棄于此。
他們把交通擠得水洩不通,警察徒勞地忙活,怎麼趕也趕不走。
再說那天,薩卡尼和齊羅納,越過海灣上空,最後瞟了一眼聖-泰勒莎高聳的燈塔,離開大堤,穿過市鎮劇院和街心花園之間的小路,來到大廣場。
廣場上塑着查理六世的雕像,雕像腳下的噴泉,由鄰近的卡斯特山石堆砌而成,他們又在這兒閑逛了片刻。
兩人朝左又走了回去。
齊羅納盯着路上的行人,全然一副不可扼制的打劫欲望。
正當交易所要關門的時候,他們繞過了商業部巨大的方形建築。
“瞧,交易所空空如也……和我們彼此彼此,”齊羅納皮笑肉不笑,想着總該說些什麼了。
薩卡尼一臉冷漠,像是沒聽見他那夥伴蹩腳的玩笑。
他的夥伴伸了伸懶腰,餓鬼似地打了個哈欠。
廣場上樹立着萊奧波德一世的銅像,他們穿過這塊三角形的地帶。
齊羅納吹了聲口哨,——流浪頑童式的——驚飛了老交易所柱廊之下咕咕叫着的一群藍鴿子。
它們和威尼斯聖-馬克廣場上的總督宮之間的淺灰色鴿群一般模樣。
不遠處,流淌着特裡埃斯特新舊兩城的界河——科爾索河,不斷壯大。
街面很寬,可并不雅緻。
商店裡顧客盈門,都毫無品味。
要說它是巴黎的意大利人街,其實更像輪敦的攝政王大街或是紐約的百老彙。
街上行人衆多,熙來攘住,車流從大廣場湧向德拉-勒尼亞廣場——聽聽這些名字,可見特裡埃斯特城受意大利淵源的影響之大。
如果說薩卡尼還假裝對一切誘惑視而不見的話,齊羅納則簡直暴露無疑,邁不開步子。
他每經過一家商店,沒有不眼饞的,帶着副無錢買東西的人特有的表情。
而那些店裡,又多的是适合他們口味的東西,特别是在食品店和酒館,滾滾流動的啤酒比奧匈帝國其他任何一座城市都多。
“置身這條科爾索河,讓人更饑更渴了。
”齊羅納發表意見說。
他的舌頭像盜賊的響闆一樣,在兩片于巴巴的嘴唇之間吧嗒作響。
聽了這俏話,薩卡尼隻是聳聳肩。
這時兩人拐進左邊的第一條街道,沿着運河一直走到蓬多-羅索旋轉橋,穿過橋,來到那些甚至能停靠巨型輪船的碼頭。
他們對那裡攤販的吆喝聲毫不介意。
靠近聖安東尼奧教堂時,薩卡尼突然右轉。
他的夥伴二話沒說,緊緊跟上。
而後,他們再次越過科爾索河,冒險橫穿舊城。
舊城的路面狹窄,攀沿卡斯特山而上,第一段陡坡處竟至車輛難行。
街巷多順着布拉風方向,以避開這股凜冽的東北寒風的侵襲。
對于齊羅納和薩卡尼這兩個不名一文的人而言,古舊的特裡埃斯特比新城繁富的街區更讓他們感到自在。
其實,自從他們一到依利裡的首都,就縮居在桑達-瑪麗裡-瑪吉約教堂不遠處的一家簡陋的小旅店裡。
旅店老闆看到與日俱增的帳單,直到如今還不付錢,于是便催得愈發的緊,為了避免這種可怕的尴尬,齊羅納和薩卡尼穿過廣場,繞着利卡爾多門不停轉悠。
總之,看一看,研究研究古羅馬建築遺迹并不能解他們的燃眉之急。
既然在這種流浪漢出沒的街上,财運難遇,他倆便一前一後,攀着山間直通卡斯特山頂的小徑,爬到大教堂的平台上。
“何苦呢,爬到那上頭去!”齊羅納把短鬥篷掖進腰帶,小聲嘟囔着。
而說歸說,他仍是寸步不離地跟着他年輕的夥伴。
從山腳下,我們可以看見他們沿着蛇形在卡斯特山坡上與街道不相匹配的階梯拾級而上,約摸十分鐘的光景,他們登上了平台,被折騰得更渴、更餓了。
真美,放眼望去,特裡埃斯特灣無邊無際,和遠遠的海面連成一片。
海港裡,往來的漁船絡繹不絕,汽艇、商輪進進出出。
多妙啊,整座城市盡收眼底,市郊以及山丘上層層疊列的房舍,高地上星散的别墅。
而這一切再也激不起兩位冒險者的贊歎,一來他們已司空見慣,再則不知多少次,當他們窮苦愁悶時,都來這兒遛達。
特别是齊羅納,倒更願意在科爾索