第十一章
關燈
小
中
大
是冰塊堆積的原因。
由于壓力越來越大及天氣越來越冷,冰塊闆結在一起。
500英尺以外,河道變寬,冰塊在水流沖擊下分開,繼續向伊爾庫次克方向漂去。
如果兩岸之間不變窄,障礙物也不會形成,而木筏本可以繼續随水流向前漂。
但這是無可挽回的事實,而且逃亡者不得不放棄達到目的的所有希望。
如果他們有捕鲸者的工具,在冰面上鑿出幾條道,如果他們能從這裡通過,到河面較寬的地方,他們也許能得救。
但是他們沒有鋸子,也沒有鑿斧;他們沒有任何能把冰弄開的工具,而冰在極度的霜凍之下像花崗石一樣堅硬。
他們怎麼辦呢? 正在這時,右岸上幾聲槍響今本已不幸的逃亡者們大吃一驚。
一排子彈射到木筏上。
逃亡者們已被發現。
立刻又聽到槍響,從左岸射過來。
逃亡者們在兩岸火力夾擊下,成為狙擊手們的靶子。
有幾個受了傷,盡管是在黑暗中湊巧打中的。
“來吧,娜迪娅,”米歇爾低聲對着姑娘的耳朵說。
娜迪娅早已準備好了,沒有多說一句話,而是抓住了米歇爾的手。
“我們必須越過障礙,”他用低低的語調說。
“帶路吧,但是不要讓任何人看見我們離開木筏。
” 娜迪娅照着做了。
米歇爾和她在朦胧中飛快地滑到大冰塊上,周圍的朦胧在射擊子彈的閃光下被偶爾地打破。
娜迪娅在米歇爾的前面匍匐而行,子彈像冰雹一樣落在他們周圍,嗒嗒地落在冰上,他們從鋒利粗糙的冰上爬過,滿手的血,但仍然向前爬着。
10分鐘後,又一個障礙來到面前。
安加拉河的水又開始大量地流淌着。
幾個小冰塊從大冰塊上分開,随着水流向城的方向沖去。
娜迪娅猜到米歇爾想進行怎樣的嘗試。
有一塊浮冰隻稍稍與冰塊連接。
“快來,”娜迪娅說。
兩人一起蹲在這塊冰上,由于他們的重量,這冰塊與大冰塊分開。
冰塊開始漂浮。
河道變寬,路也寬闊了。
米歇爾和娜迪娅聽見槍聲、痛苦的叫喊聲、還有鞑靼人的叫嚷聲……然後,慢慢地,痛苦的叫聲和殘忍的歡笑聲在遠處變弱了。
“可憐的同伴們!”娜迪娅低聲說。
這半個小時以來,水流把載着米歇爾和娜迪娅的冰塊飛快地向前推。
他們時刻擔心水流會将他們沖開。
他們随着水流向前沖,直到他們接近伊爾庫次克的碼頭。
米歇爾緊咬牙關,兩耳也在緊張地聽着。
他沒有說一個字。
他從沒有像這樣接近目标。
他感到他即将到達目的…… 快到早晨2點時,在黑黑的地平線處有兩行光在閃亮着,安加拉河的兩岸就混在這黑暗之中。
右邊是伊爾庫次克發出的光,左邊是鞑靼軍營的火把的光。
米歇爾-斯特羅哥夫此刻離城不到半裡路了。
“終于到了!”他低聲說。
但是突然聽到娜迪娅大叫一聲。
一聽到叫聲,米歇爾從冰塊上站起來,而使得冰塊搖晃起來。
他把手伸向安加拉河。
他的臉,由于藍色的光的照耀,看起來令人害怕,然後好似他的雙眼恢複了視覺一樣。
“啊!”他大叫一聲,“上帝是在與我們作對。
”
由于壓力越來越大及天氣越來越冷,冰塊闆結在一起。
500英尺以外,河道變寬,冰塊在水流沖擊下分開,繼續向伊爾庫次克方向漂去。
如果兩岸之間不變窄,障礙物也不會形成,而木筏本可以繼續随水流向前漂。
但這是無可挽回的事實,而且逃亡者不得不放棄達到目的的所有希望。
如果他們有捕鲸者的工具,在冰面上鑿出幾條道,如果他們能從這裡通過,到河面較寬的地方,他們也許能得救。
但是他們沒有鋸子,也沒有鑿斧;他們沒有任何能把冰弄開的工具,而冰在極度的霜凍之下像花崗石一樣堅硬。
他們怎麼辦呢? 正在這時,右岸上幾聲槍響今本已不幸的逃亡者們大吃一驚。
一排子彈射到木筏上。
逃亡者們已被發現。
立刻又聽到槍響,從左岸射過來。
逃亡者們在兩岸火力夾擊下,成為狙擊手們的靶子。
有幾個受了傷,盡管是在黑暗中湊巧打中的。
“來吧,娜迪娅,”米歇爾低聲對着姑娘的耳朵說。
娜迪娅早已準備好了,沒有多說一句話,而是抓住了米歇爾的手。
“我們必須越過障礙,”他用低低的語調說。
“帶路吧,但是不要讓任何人看見我們離開木筏。
” 娜迪娅照着做了。
米歇爾和她在朦胧中飛快地滑到大冰塊上,周圍的朦胧在射擊子彈的閃光下被偶爾地打破。
娜迪娅在米歇爾的前面匍匐而行,子彈像冰雹一樣落在他們周圍,嗒嗒地落在冰上,他們從鋒利粗糙的冰上爬過,滿手的血,但仍然向前爬着。
10分鐘後,又一個障礙來到面前。
安加拉河的水又開始大量地流淌着。
幾個小冰塊從大冰塊上分開,随着水流向城的方向沖去。
娜迪娅猜到米歇爾想進行怎樣的嘗試。
有一塊浮冰隻稍稍與冰塊連接。
“快來,”娜迪娅說。
兩人一起蹲在這塊冰上,由于他們的重量,這冰塊與大冰塊分開。
冰塊開始漂浮。
河道變寬,路也寬闊了。
米歇爾和娜迪娅聽見槍聲、痛苦的叫喊聲、還有鞑靼人的叫嚷聲……然後,慢慢地,痛苦的叫聲和殘忍的歡笑聲在遠處變弱了。
“可憐的同伴們!”娜迪娅低聲說。
這半個小時以來,水流把載着米歇爾和娜迪娅的冰塊飛快地向前推。
他們時刻擔心水流會将他們沖開。
他們随着水流向前沖,直到他們接近伊爾庫次克的碼頭。
米歇爾緊咬牙關,兩耳也在緊張地聽着。
他沒有說一個字。
他從沒有像這樣接近目标。
他感到他即将到達目的…… 快到早晨2點時,在黑黑的地平線處有兩行光在閃亮着,安加拉河的兩岸就混在這黑暗之中。
右邊是伊爾庫次克發出的光,左邊是鞑靼軍營的火把的光。
米歇爾-斯特羅哥夫此刻離城不到半裡路了。
“終于到了!”他低聲說。
但是突然聽到娜迪娅大叫一聲。
一聽到叫聲,米歇爾從冰塊上站起來,而使得冰塊搖晃起來。
他把手伸向安加拉河。
他的臉,由于藍色的光的照耀,看起來令人害怕,然後好似他的雙眼恢複了視覺一樣。
“啊!”他大叫一聲,“上帝是在與我們作對。
”