第三章
關燈
小
中
大
娅閉上了眼睛,她不願看見他經過。
米歇爾很坦然,無動于衷。
但是他雙手掌心卻因指甲掐進去而出血了。
伊凡-奧加烈夫被這母子難倒了。
桑加爾走近他,隻說了一個詞:“皮鞭!” “對!”奧加烈夫大叫道,他再也控制不住自己了,“給這個讨厭的女人怞皮鞭,——用皮鞭怞死她。
” 一個鞑靼士兵拿着這令人可怕的刑具走到瑪法面前。
這種皮鞭由許多皮條組成,每根皮條的末端纏上了絞扭着的鐵絲。
人們計算了,這種皮鞭怞打120鞭就等于判處了死刑。
瑪法知道這一點,但她也知道不管怎樣嚴刑拷打她都不能開口。
而她将犧牲自己的生命。
瑪法被兩個士兵抓着,被迫跪在地上,她的衣裳被撕開了,背部露在外面。
一把軍刀就橫在她胸前,離她隻有幾寸的距離。
如果她由于鞭打痛得向前倒,她的胸膛就會被那鋒利的鋼刀刺穿。
這鞑靼人挺直身子,他在等着。
“開始!”奧加烈夫說。
鞭子在空中呼嘯着。
但鞭子還沒有落下,一隻強有力的手擋住了鞑靼人的臂膀。
米歇爾就在那兒。
看到這可怕的情景,他跳了出來。
雖然在依期姆的驿站裡,當奧加烈夫的鞭子怞打他時,他克制了自己,但此時此刻站在即将被怞打的母親面前,他無法控制自己了。
伊凡-奧加烈夫成功了。
“米歇爾-斯特羅哥夫!”他大叫道。
然後走上前,“啊,是依期姆的那個人嗎?” “正是他!”米歇爾回答道。
然後他舉起鞭子怞在奧加烈夫的臉上。
“一鞭還一鞭(一報還一報),”他說。
“還得好!”一個聲音喊起來,幸好被人們的蚤動聲掩蓋了。
20個士兵撲向米歇爾,等一會兒他就會被殺掉。
奧加烈夫被鞭怞打後,痛苦而又憤怒地大叫了一聲,随後阻止了士兵們。
“這個人留給埃米爾去判決,”他說,“搜身!” 士兵們在米歇爾的胸部找到了這封有君王紋章的信件,他沒有來得及毀掉它,這封信被交到奧加烈夫的手中。
人群中喊“還得好”的人不是别人,正是阿爾西德-嘉力維。
他和他的同伴也在紮百迪耶諾。
剛才發生的一幕,他們也在場。
“果然!”他對布朗特說,“這是一些粗野人,這些北方人!我承認我們欠了我們的旅伴幫助之情。
科巴諾夫或者斯特羅哥夫值得報答。
啊,那是對依期姆發生的事件的絕妙報複。
” “是的,确實是報複,”布朗特答道,“但是斯特羅哥夫已死。
我想無論怎樣,為了本身利益,如果對這件事不記得那麼清楚就好了。
” “難道讓他母親在鞭子下死去嗎?” “你認為他這一舉動會使他母親或他妹妹的情況好轉嗎?” “我不知道,也沒有想,我隻知道我處在他的位置也會做出同樣的事情,”阿爾西德回答道。
“上校的臉上留下多大一個疤!呸!有時候一個人不免要激憤。
如果不論何時,不論何地我們都必須克制自己不義憤而後無動于衷的話,我們的血管裡流的就是水而不是血了。
” “這件事是我們報刊的一個很好的小題材(小事件),”布朗特說,“要是伊凡-奧加烈夫讓我們知道信的内容該多好啊!” 伊凡-奧加烈夫止住了臉上流的血後,打開了信的封條。
他審慎地一遍又一遍地讀着信,好像一定要發現信裡包含的一切東西一樣。
他下令将米歇爾綁好并嚴加看管,并且要和其他囚犯一起押往托木斯克城。
然後,在紮百迪耶諾的統帥部隊震耳欲聾的鼓号聲中,向托城進發。
埃米爾正在那裡等着他。
米歇爾很坦然,無動于衷。
但是他雙手掌心卻因指甲掐進去而出血了。
伊凡-奧加烈夫被這母子難倒了。
桑加爾走近他,隻說了一個詞:“皮鞭!” “對!”奧加烈夫大叫道,他再也控制不住自己了,“給這個讨厭的女人怞皮鞭,——用皮鞭怞死她。
” 一個鞑靼士兵拿着這令人可怕的刑具走到瑪法面前。
這種皮鞭由許多皮條組成,每根皮條的末端纏上了絞扭着的鐵絲。
人們計算了,這種皮鞭怞打120鞭就等于判處了死刑。
瑪法知道這一點,但她也知道不管怎樣嚴刑拷打她都不能開口。
而她将犧牲自己的生命。
瑪法被兩個士兵抓着,被迫跪在地上,她的衣裳被撕開了,背部露在外面。
一把軍刀就橫在她胸前,離她隻有幾寸的距離。
如果她由于鞭打痛得向前倒,她的胸膛就會被那鋒利的鋼刀刺穿。
這鞑靼人挺直身子,他在等着。
“開始!”奧加烈夫說。
鞭子在空中呼嘯着。
但鞭子還沒有落下,一隻強有力的手擋住了鞑靼人的臂膀。
米歇爾就在那兒。
看到這可怕的情景,他跳了出來。
雖然在依期姆的驿站裡,當奧加烈夫的鞭子怞打他時,他克制了自己,但此時此刻站在即将被怞打的母親面前,他無法控制自己了。
伊凡-奧加烈夫成功了。
“米歇爾-斯特羅哥夫!”他大叫道。
然後走上前,“啊,是依期姆的那個人嗎?” “正是他!”米歇爾回答道。
然後他舉起鞭子怞在奧加烈夫的臉上。
“一鞭還一鞭(一報還一報),”他說。
“還得好!”一個聲音喊起來,幸好被人們的蚤動聲掩蓋了。
20個士兵撲向米歇爾,等一會兒他就會被殺掉。
奧加烈夫被鞭怞打後,痛苦而又憤怒地大叫了一聲,随後阻止了士兵們。
“這個人留給埃米爾去判決,”他說,“搜身!” 士兵們在米歇爾的胸部找到了這封有君王紋章的信件,他沒有來得及毀掉它,這封信被交到奧加烈夫的手中。
人群中喊“還得好”的人不是别人,正是阿爾西德-嘉力維。
他和他的同伴也在紮百迪耶諾。
剛才發生的一幕,他們也在場。
“果然!”他對布朗特說,“這是一些粗野人,這些北方人!我承認我們欠了我們的旅伴幫助之情。
科巴諾夫或者斯特羅哥夫值得報答。
啊,那是對依期姆發生的事件的絕妙報複。
” “是的,确實是報複,”布朗特答道,“但是斯特羅哥夫已死。
我想無論怎樣,為了本身利益,如果對這件事不記得那麼清楚就好了。
” “難道讓他母親在鞭子下死去嗎?” “你認為他這一舉動會使他母親或他妹妹的情況好轉嗎?” “我不知道,也沒有想,我隻知道我處在他的位置也會做出同樣的事情,”阿爾西德回答道。
“上校的臉上留下多大一個疤!呸!有時候一個人不免要激憤。
如果不論何時,不論何地我們都必須克制自己不義憤而後無動于衷的話,我們的血管裡流的就是水而不是血了。
” “這件事是我們報刊的一個很好的小題材(小事件),”布朗特說,“要是伊凡-奧加烈夫讓我們知道信的内容該多好啊!” 伊凡-奧加烈夫止住了臉上流的血後,打開了信的封條。
他審慎地一遍又一遍地讀着信,好像一定要發現信裡包含的一切東西一樣。
他下令将米歇爾綁好并嚴加看管,并且要和其他囚犯一起押往托木斯克城。
然後,在紮百迪耶諾的統帥部隊震耳欲聾的鼓号聲中,向托城進發。
埃米爾正在那裡等着他。