第十四章
關燈
小
中
大
地注視着米歇爾。
米歇爾正想問他這是什麼地方,那個農夫卻先開口,他說:“别說話,老兄,别說話!你的身體還很虛弱。
我會告訴你你在什麼地方。
我還要告訴你我把你背到這房子裡來後所發生的一切事情。
” 然後這個農夫向米歇爾講起他所看到的那場戰鬥中的場面——鞑靼人襲擊渡船,搶劫馬車,殺死船夫。
但米歇爾沒有再往下聽。
他把手伸到衣服裡摸索,終于摸到那封密信,那封信還好好地藏在衣服裡面。
他放心地舒了口氣。
但事情還沒完。
“有個年輕姑娘和我在一起。
”他說。
“他們沒有殺死她。
”農夫回答。
他看到米歇爾眼中焦急的神情,于是馬上又說:“他們把她帶上了他們的船,繼續沿厄爾替失河順流而下了。
除了那姑娘之外,船上還有許多其他的俘虜。
這些人都會被帶往托木斯克。
” 米歇爾-斯特羅哥夫沒能說什麼。
他把手按在胸口上,讓心不要跳得太快。
雖然他經曆了這重重考驗,但他卻仍然感到了自己強烈的責任感。
“我這是在什麼地方?”他問。
“在厄爾替失河右岸。
距鄂木斯克隻有5俄裡。
”農夫回答。
“我到底受了什麼傷,讓我感到這麼虛弱?不是槍傷吧?” “不是槍傷,是頭部被長矛刺中了。
但現在傷口正在愈合。
”農夫回答,“隻要休息幾天,老兄,你就可以繼續趕路了。
你當時掉進了河裡,但鞑靼人并沒有傷害你,也沒有再搜尋你。
你的錢包還在口袋裡,好好地放着呢。
” 米歇爾-斯特羅哥夫抓住了那農夫的手,然後他努力地讓自己坐起身來。
“朋友,”他說,“我在你這小屋裡呆了多久了?” “三天。
” “耽誤了三天了。
” “這三天你一直沒有清醒過來,就這麼昏迷地躺着。
” “你有馬可以賣給我嗎?” “你想走嗎?” “是的,馬上。
” “我既沒有馬匹也沒有馬車,老兄。
鞑靼人所經之處所剩無幾!” “那麼,我隻得走路去鄂木斯克找馬了。
” “再多休息幾個小時,你會感覺更好一些。
到那時你就可以出發了。
” “一個小時也不能再耽誤了。
” “那麼,來吧。
”農夫回答。
他意識到要違抗這個人的意志似乎很難。
“我親自給你引路。
而且,”他說,“在鄂木斯克俄羅斯人還很多,也許你可以混過去而不被人注意到。
” “朋友,”米歇爾-斯特羅哥夫說,“上天會報答你為我所做的一切。
” “報答!隻有傻瓜才會盼望得到報答。
”農夫回答。
米歇爾-斯特羅哥夫走出小屋,他一邁步就突然感到一陣眩暈,要不是農夫扶着他,他幾乎摔倒下去,但室外的清新的空氣馬上讓他恢複過來。
這時他感到他頭部的傷口隐隐作痛,幸虧當時頭上戴的皮帽子起了一定的緩沖作用。
他不會為負了這麼一點小傷就倒下,他身上有的是力量。
他的面前隻有一個目标——遙遠的伊爾庫次克,他必須到那裡!但他必須經過鄂木斯克而又不能在那裡停留。
“上帝保佑我母親和娜迪娅!”他低聲說,“我沒有權利再去考慮她們。
” 米歇爾和那個農夫很快就到了低城商人區,雖然此時這片城區已被鞑靼人武力占領,但進城并不困難,城牆已多處被毀,城牆上有許多裂口,那些跟在弗法可汗的部隊身後的偷盜者們就是從這些裂口進到城裡來的。
在鄂木斯克城裡的街道廣場上,鞑靼士兵像蟻群一樣聚集着。
但不難看出,士兵都得服從一條強硬的紀律,盡管
米歇爾正想問他這是什麼地方,那個農夫卻先開口,他說:“别說話,老兄,别說話!你的身體還很虛弱。
我會告訴你你在什麼地方。
我還要告訴你我把你背到這房子裡來後所發生的一切事情。
” 然後這個農夫向米歇爾講起他所看到的那場戰鬥中的場面——鞑靼人襲擊渡船,搶劫馬車,殺死船夫。
但米歇爾沒有再往下聽。
他把手伸到衣服裡摸索,終于摸到那封密信,那封信還好好地藏在衣服裡面。
他放心地舒了口氣。
但事情還沒完。
“有個年輕姑娘和我在一起。
”他說。
“他們沒有殺死她。
”農夫回答。
他看到米歇爾眼中焦急的神情,于是馬上又說:“他們把她帶上了他們的船,繼續沿厄爾替失河順流而下了。
除了那姑娘之外,船上還有許多其他的俘虜。
這些人都會被帶往托木斯克。
” 米歇爾-斯特羅哥夫沒能說什麼。
他把手按在胸口上,讓心不要跳得太快。
雖然他經曆了這重重考驗,但他卻仍然感到了自己強烈的責任感。
“我這是在什麼地方?”他問。
“在厄爾替失河右岸。
距鄂木斯克隻有5俄裡。
”農夫回答。
“我到底受了什麼傷,讓我感到這麼虛弱?不是槍傷吧?” “不是槍傷,是頭部被長矛刺中了。
但現在傷口正在愈合。
”農夫回答,“隻要休息幾天,老兄,你就可以繼續趕路了。
你當時掉進了河裡,但鞑靼人并沒有傷害你,也沒有再搜尋你。
你的錢包還在口袋裡,好好地放着呢。
” 米歇爾-斯特羅哥夫抓住了那農夫的手,然後他努力地讓自己坐起身來。
“朋友,”他說,“我在你這小屋裡呆了多久了?” “三天。
” “耽誤了三天了。
” “這三天你一直沒有清醒過來,就這麼昏迷地躺着。
” “你有馬可以賣給我嗎?” “你想走嗎?” “是的,馬上。
” “我既沒有馬匹也沒有馬車,老兄。
鞑靼人所經之處所剩無幾!” “那麼,我隻得走路去鄂木斯克找馬了。
” “再多休息幾個小時,你會感覺更好一些。
到那時你就可以出發了。
” “一個小時也不能再耽誤了。
” “那麼,來吧。
”農夫回答。
他意識到要違抗這個人的意志似乎很難。
“我親自給你引路。
而且,”他說,“在鄂木斯克俄羅斯人還很多,也許你可以混過去而不被人注意到。
” “朋友,”米歇爾-斯特羅哥夫說,“上天會報答你為我所做的一切。
” “報答!隻有傻瓜才會盼望得到報答。
”農夫回答。
米歇爾-斯特羅哥夫走出小屋,他一邁步就突然感到一陣眩暈,要不是農夫扶着他,他幾乎摔倒下去,但室外的清新的空氣馬上讓他恢複過來。
這時他感到他頭部的傷口隐隐作痛,幸虧當時頭上戴的皮帽子起了一定的緩沖作用。
他不會為負了這麼一點小傷就倒下,他身上有的是力量。
他的面前隻有一個目标——遙遠的伊爾庫次克,他必須到那裡!但他必須經過鄂木斯克而又不能在那裡停留。
“上帝保佑我母親和娜迪娅!”他低聲說,“我沒有權利再去考慮她們。
” 米歇爾和那個農夫很快就到了低城商人區,雖然此時這片城區已被鞑靼人武力占領,但進城并不困難,城牆已多處被毀,城牆上有許多裂口,那些跟在弗法可汗的部隊身後的偷盜者們就是從這些裂口進到城裡來的。
在鄂木斯克城裡的街道廣場上,鞑靼士兵像蟻群一樣聚集着。
但不難看出,士兵都得服從一條強硬的紀律,盡管