第十七章 阿爾塔蒙的報複
關燈
小
中
大
看來對你們的同胞們沒有什麼好印象。
”—— “這證明我們是好獵手,”阿爾塔蒙回答。
但這些麝香牛看到沒人追趕,就停了下來,做出一副受驚的樣子。
顯然不能再讓它們跑了,應該設法把它們圍起來,他們所在的高原恰好有利于這麼做,獵手們讓達克蚤擾這些動物,他們下到附近的山谷裡,以便繞過高原。
阿爾塔蒙和醫生躲在岩石突起的棱角後面,哈特拉斯出其不意地登上相反方向的棱角,把獵物趕向他們。
半個小時過後,每個人都站到了自己的位置上。
“您這次不反對用槍彈迎接這些四足動物?”阿爾塔蒙說—— “不,這是一出好戲,”醫生回答,盡管他的天性很溫和,骨子裡還是一個獵人。
他們這樣說着話,這時他們看到麝香牛搖晃起來,達克就在它們腳下;在更遠的地方,哈特拉斯大吼大叫。
将它們趕到醫生和美國人這邊來,他們很快就撲到這美妙的獵物前面。
麝香牛立即停住了,它們看到一個敵人就不那麼害怕,向哈特拉斯那邊走過去,後者毫不畏懼地等待着它們,躺在地上離兩隻四足動物最近的地方開火,子彈正好打在動物的前額上,這沒使它止步。
哈特拉斯的第二槍沒産生别的後果,隻是使得這些動物變得瘋狂起來,它們撲向手無寸鐵的獵人,立刻将他撲倒在地。
“他沒命了!”醫生叫了起來。
正當克勞伯尼說出這些絕望的話時,阿爾塔蒙向前走了一步,準備救哈特拉斯;随後他停了下來,與他自己和他的偏見做鬥争。
“不!”他叫道,“這是一種懦弱!” 他與克勞伯尼撲向戰場。
他隻猶豫半秒鐘。
醫生知道美國人的心裡想了什麼,如果哈特拉斯明白這一點,他甯願死去也不願讓他的對手來幹涉。
但是他幾乎沒有時間意識到這一點,因為阿爾塔蒙已經來到了他的旁邊。
哈特拉斯翻倒在地,努力招架兩頭動物的觸角和腳的進攻;但是他不能長時間堅持這樣的鬥争。
他就要被不可避免地踩得粉身碎骨了,這時傳來了兩聲槍響,哈特拉斯感到子彈擦過了他的頭皮。
“勇敢!”阿爾塔蒙喊
”—— “這證明我們是好獵手,”阿爾塔蒙回答。
但這些麝香牛看到沒人追趕,就停了下來,做出一副受驚的樣子。
顯然不能再讓它們跑了,應該設法把它們圍起來,他們所在的高原恰好有利于這麼做,獵手們讓達克蚤擾這些動物,他們下到附近的山谷裡,以便繞過高原。
阿爾塔蒙和醫生躲在岩石突起的棱角後面,哈特拉斯出其不意地登上相反方向的棱角,把獵物趕向他們。
半個小時過後,每個人都站到了自己的位置上。
“您這次不反對用槍彈迎接這些四足動物?”阿爾塔蒙說—— “不,這是一出好戲,”醫生回答,盡管他的天性很溫和,骨子裡還是一個獵人。
他們這樣說着話,這時他們看到麝香牛搖晃起來,達克就在它們腳下;在更遠的地方,哈特拉斯大吼大叫。
将它們趕到醫生和美國人這邊來,他們很快就撲到這美妙的獵物前面。
麝香牛立即停住了,它們看到一個敵人就不那麼害怕,向哈特拉斯那邊走過去,後者毫不畏懼地等待着它們,躺在地上離兩隻四足動物最近的地方開火,子彈正好打在動物的前額上,這沒使它止步。
哈特拉斯的第二槍沒産生别的後果,隻是使得這些動物變得瘋狂起來,它們撲向手無寸鐵的獵人,立刻将他撲倒在地。
“他沒命了!”醫生叫了起來。
正當克勞伯尼說出這些絕望的話時,阿爾塔蒙向前走了一步,準備救哈特拉斯;随後他停了下來,與他自己和他的偏見做鬥争。
“不!”他叫道,“這是一種懦弱!” 他與克勞伯尼撲向戰場。
他隻猶豫半秒鐘。
醫生知道美國人的心裡想了什麼,如果哈特拉斯明白這一點,他甯願死去也不願讓他的對手來幹涉。
但是他幾乎沒有時間意識到這一點,因為阿爾塔蒙已經來到了他的旁邊。
哈特拉斯翻倒在地,努力招架兩頭動物的觸角和腳的進攻;但是他不能長時間堅持這樣的鬥争。
他就要被不可避免地踩得粉身碎骨了,這時傳來了兩聲槍響,哈特拉斯感到子彈擦過了他的頭皮。
“勇敢!”阿爾塔蒙喊