第六章
關燈
小
中
大
的情景。
&ldquo今天往外擡棺材的時候差點沒掉到地上。
&rdquo我忽然說出了聲音,我根本沒有想開口說話,而是這樣,幾乎無意識地脫口而出。
&ldquo棺材?&rdquo &ldquo是的,在幹草市場:是從地窖裡擡出來的。
&rdquo &ldquo地窖?&rdquo &ldquo不是從地窖,而是從地下那一層&hellip&hellip嗯,你知道嗎&hellip&hellip在那兒下面&hellip&hellip從很差勁的房子裡&hellip&hellip周圍全是爛泥&hellip&hellip雞蛋殼、垃圾&hellip&hellip一股臭味&hellip&hellip惡心。
&rdquo 沉默。
&ldquo今天下葬太糟糕了!&rdquo我又開口道,隻是為了不沉默。
&ldquo怎麼太糟糕了?&rdquo &ldquo下雪,濕漉漉的&hellip&hellip&rdquo(我打了個哈欠。
) &ldquo反正一樣。
&rdquo沉默片刻後她忽然說。
&ldquo不,讨厭&hellip&hellip(我又打了個哈欠)。
掘墓人,因為雪把他們打濕了,大概在罵街。
墓坑裡想必有水。
&rdquo &ldquo墓坑裡怎麼會有水呢?&rdquo她帶着幾分好奇地問,但是說話卻比從前顯得更粗魯,更生硬了。
我突然升起一股無名火。
&ldquo怎麼啦,坑底下,水約莫六俄寸深,在沃爾科沃挖的墓沒一處是幹的。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo &ldquo怎麼為什麼?這地方有水。
這兒到處是沼澤。
幹脆就放到水裡。
是我親眼看見的&hellip&hellip見過好多次。
&rdquo (我一次也沒有見過,而且也從來沒有到過沃爾科沃,我隻是常聽别人這麼說。
) &ldquo難道你認為死不死都一樣?&rdquo &ldquo我幹嗎要死呢?&rdquo她好像自衛似的回答道。
&ldquo你總有一天要死的,就像不久前死的那女人一樣。
她&hellip&hellip也是個姑娘&hellip&hellip害痨病死的。
&rdquo &ldquo倘若這妞死在醫院裡就好啦&hellip&hellip&rdquo(她知道這事,我想&mdash&mdash所以說&ldquo妞&rdquo,而不說&ldquo姑娘&rdquo。
) &ldquo她欠了鸨母的錢。
&rdquo我反駁道,因為争論,火氣越來越大了,&ldquo盡管得了痨病,可是幾乎一直到最後,她都在為她接客。
馬車夫跟大兵們聊天到處都在說這事。
大概是她過去的老相好。
他們說說笑笑。
還準備在酒館裡追悼她。
&rdquo(這裡有許多話是我添油加醋胡謅的。
) 沉默。
深深的沉默。
她甚至都沒有動彈一下。
&ldquo難道死在醫院裡就好嗎?&rdquo &ldquo還不都一樣?&hellip&hellip我幹嗎要死呢?&rdquo她又生氣地加了一句。
&ldquo現在不死,那以後呢?&rdquo &ldquo以後死就以後死呗&hellip&hellip&rdquo &ldquo可别這樣!現在你還年輕、漂亮、嬌豔&mdash&mdash大家把你當寶貝。
可是這樣的日子再過一年,你就不會這樣了,就會年老色衰了。
&rdquo &ldquo再過一年?&rdquo &ldquo不管怎麼說,再過一年你就沒有現在值錢了。
&rdquo我幸災樂禍地繼續道。
&ldquo你就會離開這裡到更低級的地方去,到另一家妓院。
再過一年&mdash&mdash又到第三家,越來越低級,而再過七八年,你就會淪落到幹草市場的地下室。
這還是好的。
倒黴的是,除此以外,你還得了什麼病,嗯,比如胸部有病&hellip&hellip或者你感冒了,或者随便什麼病。
幹這樣的營生,有病就很難好。
一旦纏上病,就輕易好不了。
那時候你就隻有死了。
&rdquo &ldquo死就死。
&rdquo她惡狠狠地回答道,迅速扭動了一下身子。
&ldquo要知道,這太可惜了。
&rdquo &ldquo誰?&rdquo &ldquo可惜了這一生。
&rdquo 沉默。
&ldquo你有過未婚夫嗎?啊?&rdquo &ldquo您問這幹嗎?&rdquo &ldquo我不是向您刨根問底。
我有什麼。
你幹嗎生氣呢
&ldquo今天往外擡棺材的時候差點沒掉到地上。
&rdquo我忽然說出了聲音,我根本沒有想開口說話,而是這樣,幾乎無意識地脫口而出。
&ldquo棺材?&rdquo &ldquo是的,在幹草市場:是從地窖裡擡出來的。
&rdquo &ldquo地窖?&rdquo &ldquo不是從地窖,而是從地下那一層&hellip&hellip嗯,你知道嗎&hellip&hellip在那兒下面&hellip&hellip從很差勁的房子裡&hellip&hellip周圍全是爛泥&hellip&hellip雞蛋殼、垃圾&hellip&hellip一股臭味&hellip&hellip惡心。
&rdquo 沉默。
&ldquo今天下葬太糟糕了!&rdquo我又開口道,隻是為了不沉默。
&ldquo怎麼太糟糕了?&rdquo &ldquo下雪,濕漉漉的&hellip&hellip&rdquo(我打了個哈欠。
) &ldquo反正一樣。
&rdquo沉默片刻後她忽然說。
&ldquo不,讨厭&hellip&hellip(我又打了個哈欠)。
掘墓人,因為雪把他們打濕了,大概在罵街。
墓坑裡想必有水。
&rdquo &ldquo墓坑裡怎麼會有水呢?&rdquo她帶着幾分好奇地問,但是說話卻比從前顯得更粗魯,更生硬了。
我突然升起一股無名火。
&ldquo怎麼啦,坑底下,水約莫六俄寸深,在沃爾科沃挖的墓沒一處是幹的。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo &ldquo怎麼為什麼?這地方有水。
這兒到處是沼澤。
幹脆就放到水裡。
是我親眼看見的&hellip&hellip見過好多次。
&rdquo (我一次也沒有見過,而且也從來沒有到過沃爾科沃,我隻是常聽别人這麼說。
) &ldquo難道你認為死不死都一樣?&rdquo &ldquo我幹嗎要死呢?&rdquo她好像自衛似的回答道。
&ldquo你總有一天要死的,就像不久前死的那女人一樣。
她&hellip&hellip也是個姑娘&hellip&hellip害痨病死的。
&rdquo &ldquo倘若這妞死在醫院裡就好啦&hellip&hellip&rdquo(她知道這事,我想&mdash&mdash所以說&ldquo妞&rdquo,而不說&ldquo姑娘&rdquo。
) &ldquo她欠了鸨母的錢。
&rdquo我反駁道,因為争論,火氣越來越大了,&ldquo盡管得了痨病,可是幾乎一直到最後,她都在為她接客。
馬車夫跟大兵們聊天到處都在說這事。
大概是她過去的老相好。
他們說說笑笑。
還準備在酒館裡追悼她。
&rdquo(這裡有許多話是我添油加醋胡謅的。
) 沉默。
深深的沉默。
她甚至都沒有動彈一下。
&ldquo難道死在醫院裡就好嗎?&rdquo &ldquo還不都一樣?&hellip&hellip我幹嗎要死呢?&rdquo她又生氣地加了一句。
&ldquo現在不死,那以後呢?&rdquo &ldquo以後死就以後死呗&hellip&hellip&rdquo &ldquo可别這樣!現在你還年輕、漂亮、嬌豔&mdash&mdash大家把你當寶貝。
可是這樣的日子再過一年,你就不會這樣了,就會年老色衰了。
&rdquo &ldquo再過一年?&rdquo &ldquo不管怎麼說,再過一年你就沒有現在值錢了。
&rdquo我幸災樂禍地繼續道。
&ldquo你就會離開這裡到更低級的地方去,到另一家妓院。
再過一年&mdash&mdash又到第三家,越來越低級,而再過七八年,你就會淪落到幹草市場的地下室。
這還是好的。
倒黴的是,除此以外,你還得了什麼病,嗯,比如胸部有病&hellip&hellip或者你感冒了,或者随便什麼病。
幹這樣的營生,有病就很難好。
一旦纏上病,就輕易好不了。
那時候你就隻有死了。
&rdquo &ldquo死就死。
&rdquo她惡狠狠地回答道,迅速扭動了一下身子。
&ldquo要知道,這太可惜了。
&rdquo &ldquo誰?&rdquo &ldquo可惜了這一生。
&rdquo 沉默。
&ldquo你有過未婚夫嗎?啊?&rdquo &ldquo您問這幹嗎?&rdquo &ldquo我不是向您刨根問底。
我有什麼。
你幹嗎生氣呢