16、塔爾
關燈
小
中
大
就跟一架機器一樣,是經不起過多折騰的。
最好是按常規活動,每天幹同樣的活兒,不要讓哪一個部件使用得超過負荷。
我以前說過現在還要再說,達爾真正的毛病就在這兒:他正是獨自思忖得太多了。
在這件事上科拉說得很對,她說達爾就需要讨個老婆來把他的毛病治一治。
我想到這裡,不由得又産生一個想法:要是一個人得靠娶老婆來救自己,這樣的人也夠窩囊的了。
可是我尋思又是科拉說得對,她說上帝之所以要創造出女人來是因為男人看見自己的長處也認不出來。
我把兩匹馬牽到屋子果來的時候,他們倆已經在廚房裡了。
她把衣服穿在睡袍外面,頭上包着披巾,拿着一把傘,她的《聖經》包在油布裡,而他呢,則像她安排的那樣,坐在墊爐子的鐵皮上一隻倒扣過來的鐵桶上面,身上的水在往地上滴。
“我從他嘴裡什麼也問不出來,隻聽他說有一條魚,”她說。
“這是對他們的審判哪。
在這孩子身上我見到了上帝的旨意,這是對安斯·本德侖的報應和警告呀。
” “我離家後天才下雨的,”他說。
“那時我已經離開了。
我是在路上。
因此魚是在土裡面的。
你是看見的。
卡什一定要把她釘在裡面,不過你是看見了的。
” 我們抵達本德侖家時,雨下得很大,瓦達曼坐在座位上我們兩人之間,裹在科拉的披肩裡。
他再也沒說别的,光是坐在那裡,由科拉給他在頭上撐着一把傘。
過一陣子,科拉就會停止唱贊美詩,說一聲:“這是對安斯·本德侖的報應呀。
好讓他明白自己正走在罪惡的道路上。
”接着她又繼續詠唱,而他則坐在我們之間,稍稍前傾,像是嫌騾子走得太慢。
“當時它就躺在那兒,”他說,“可是我上路離開家以後雨下下來了。
我可以過去打開窗子,因為卡什還沒把她釘進去。
” 等我們打進最後一顆釘子時,半夜早就過了,我回到家裡給牲口卸了套再次上床,看見科拉的睡帽扔在旁邊的枕頭上,天都快蒙蒙亮了。
簡直是見鬼了,我仿佛仍然聽見科拉在詠唱,感到那個孩子坐在我們之間身子前傾像是要趕到騾子前面去,仍然看見卡什一上一下地在拉鋸子,而安斯則像個稻草人似的傻站在那裡,像頭牛站在沒了腳脖子的水塘裡,要是有人走過抓起水塘的一邊把水塘掀翻,他也會渾然不覺的。
等我們釘好最後一顆釘子,把棺材擡進屋子,天已經快亮了,她躺在床上,窗開着,雨又打在她的身上了。
他已經幹了兩回了,他睡得那麼死,科拉都說他的臉像本地出的一個聖誕節戴的假面具,而且是在土裡埋了一個時期後又給挖出來的。
最後,他們總算把她放進棺材,把蓋子釘死,免得他再一次替她打開窗子。
第二天早上,他們發現他光穿一件襯衫在地闆上睡得死死的,像一頭被打倒在地的牛,而棺材蓋上卻鑽了許多洞眼,最後一個洞裡還插着卡什的新螺絲鑽,鑽頭已經斷了。
他們把蓋子打開,發現有兩個洞鑽頭一直鑽到她的臉上。
如果這是報應的話,那也未免做得太絕了。
上帝要做的事還多得很,何必那樣認真呢。
他手上的事情沒法不多。
因為倘若要說安斯·本德侖有什麼負擔,那負擔就是他自己。
在人們嘀嘀咕咕說他壞話的時候,我自己這麼付度:他還不至于那麼不像話吧,否則他怎麼能在這樣狀态中忍受如此之久呢。
這樣懲罰别人肯定是不對的。
如果是對的,那我就不是人。
搬出耶稣說讓小孩子到我這裡來也不能證明它對。
科拉說:“我給你生的都是上帝賜給我的。
我面對着這種局面既不害怕也不畏懼因為我對主的信仰是堅定的,這種信仰支持着我,鼓舞着我。
如果你沒有兒子,那是因為智慧的主自有他的旨意。
在上帝的男女子民面前,我的生命就像一本攤開的書,因為我相信我的上帝,相信給我的酬謝。
” 我尋思她是對的。
我尋思在全世界的男男女女中間,要找出一個人,讓主能夠把世界托付出去而且走開去一點兒不用操心,這個人就是科拉了。
我也尋思她會作些改變,和上帝治理時有所不同。
我尋思這些改變是為了人類過得好一些。
反正,我們也非得喜歡這些改變不可。
反正,我們過我們的日子并且做出喜歡的樣子,這總不會錯。
最好是按常規活動,每天幹同樣的活兒,不要讓哪一個部件使用得超過負荷。
我以前說過現在還要再說,達爾真正的毛病就在這兒:他正是獨自思忖得太多了。
在這件事上科拉說得很對,她說達爾就需要讨個老婆來把他的毛病治一治。
我想到這裡,不由得又産生一個想法:要是一個人得靠娶老婆來救自己,這樣的人也夠窩囊的了。
可是我尋思又是科拉說得對,她說上帝之所以要創造出女人來是因為男人看見自己的長處也認不出來。
我把兩匹馬牽到屋子果來的時候,他們倆已經在廚房裡了。
她把衣服穿在睡袍外面,頭上包着披巾,拿着一把傘,她的《聖經》包在油布裡,而他呢,則像她安排的那樣,坐在墊爐子的鐵皮上一隻倒扣過來的鐵桶上面,身上的水在往地上滴。
“我從他嘴裡什麼也問不出來,隻聽他說有一條魚,”她說。
“這是對他們的審判哪。
在這孩子身上我見到了上帝的旨意,這是對安斯·本德侖的報應和警告呀。
” “我離家後天才下雨的,”他說。
“那時我已經離開了。
我是在路上。
因此魚是在土裡面的。
你是看見的。
卡什一定要把她釘在裡面,不過你是看見了的。
” 我們抵達本德侖家時,雨下得很大,瓦達曼坐在座位上我們兩人之間,裹在科拉的披肩裡。
他再也沒說别的,光是坐在那裡,由科拉給他在頭上撐着一把傘。
過一陣子,科拉就會停止唱贊美詩,說一聲:“這是對安斯·本德侖的報應呀。
好讓他明白自己正走在罪惡的道路上。
”接着她又繼續詠唱,而他則坐在我們之間,稍稍前傾,像是嫌騾子走得太慢。
“當時它就躺在那兒,”他說,“可是我上路離開家以後雨下下來了。
我可以過去打開窗子,因為卡什還沒把她釘進去。
” 等我們打進最後一顆釘子時,半夜早就過了,我回到家裡給牲口卸了套再次上床,看見科拉的睡帽扔在旁邊的枕頭上,天都快蒙蒙亮了。
簡直是見鬼了,我仿佛仍然聽見科拉在詠唱,感到那個孩子坐在我們之間身子前傾像是要趕到騾子前面去,仍然看見卡什一上一下地在拉鋸子,而安斯則像個稻草人似的傻站在那裡,像頭牛站在沒了腳脖子的水塘裡,要是有人走過抓起水塘的一邊把水塘掀翻,他也會渾然不覺的。
等我們釘好最後一顆釘子,把棺材擡進屋子,天已經快亮了,她躺在床上,窗開着,雨又打在她的身上了。
他已經幹了兩回了,他睡得那麼死,科拉都說他的臉像本地出的一個聖誕節戴的假面具,而且是在土裡埋了一個時期後又給挖出來的。
最後,他們總算把她放進棺材,把蓋子釘死,免得他再一次替她打開窗子。
第二天早上,他們發現他光穿一件襯衫在地闆上睡得死死的,像一頭被打倒在地的牛,而棺材蓋上卻鑽了許多洞眼,最後一個洞裡還插着卡什的新螺絲鑽,鑽頭已經斷了。
他們把蓋子打開,發現有兩個洞鑽頭一直鑽到她的臉上。
如果這是報應的話,那也未免做得太絕了。
上帝要做的事還多得很,何必那樣認真呢。
他手上的事情沒法不多。
因為倘若要說安斯·本德侖有什麼負擔,那負擔就是他自己。
在人們嘀嘀咕咕說他壞話的時候,我自己這麼付度:他還不至于那麼不像話吧,否則他怎麼能在這樣狀态中忍受如此之久呢。
這樣懲罰别人肯定是不對的。
如果是對的,那我就不是人。
搬出耶稣說讓小孩子到我這裡來也不能證明它對。
科拉說:“我給你生的都是上帝賜給我的。
我面對着這種局面既不害怕也不畏懼因為我對主的信仰是堅定的,這種信仰支持着我,鼓舞着我。
如果你沒有兒子,那是因為智慧的主自有他的旨意。
在上帝的男女子民面前,我的生命就像一本攤開的書,因為我相信我的上帝,相信給我的酬謝。
” 我尋思她是對的。
我尋思在全世界的男男女女中間,要找出一個人,讓主能夠把世界托付出去而且走開去一點兒不用操心,這個人就是科拉了。
我也尋思她會作些改變,和上帝治理時有所不同。
我尋思這些改變是為了人類過得好一些。
反正,我們也非得喜歡這些改變不可。
反正,我們過我們的日子并且做出喜歡的樣子,這總不會錯。