第19節

關燈
系,而且為此還花掉了許多錢。

    而後來的海嘉-霍夫曼也花掉了我一大筆錢。

    你開始聽懂了吧?” “我怕沒有。

    ”蘭德爾回答說。

     “你當然不會明白的,你不了解德國技術工人,在那極度動蕩的轉變中,我開始由印刷《聖經》轉向淫穢書刊。

    這樣,我就同廠裡的工人和工會發生了極大的沖突。

    這些年輕的工人,尤其是些高級印刷工人,他們都來自世代在我廠裡印刷《聖經》的家庭。

    他們骨子裡有一種驕傲,為他們從事的職業,為他們印刷出來的作品而感到自豪。

    他們甚至不考慮薪水的多少。

    他們祖祖輩輩都為印刷宗教書籍而辛勤工作,為能有這樣一個高檔次的工作,能繼續讓子女們從事這種神聖的工作而驕傲。

    而現在我們幾乎要完全放棄印刷《聖經》和其他宗教書籍,轉向生産一種毫無價值、毫無檔次而言的廉價書刊,許多工人因此而走掉了,他們為他們印刷的書籍感到羞恥。

    他們憎恨他們自己生産出來的大量淫穢書刊。

    他們讨厭我逼迫他們印刷大批的淫穢書籍。

    逐漸地,他們開始反抗,開始讨論罷工。

    我以前從來沒有碰到過罷工的事情,而且我的許多優秀工人從來沒有罷過工。

    而現在一些上班吊兒郎當的工人或工作不好要開除的人開始準備罷工。

    我同印刷和紙張貿易工會的第一主席霍爾-佐爾納曾選定一天進行對話。

    也就是幾個月前,我們進行了一次談判,但毫無進展。

    我不能放棄我的作法,而佐爾納和他的支持者們也不肯放棄他們的主張。

    談判陷入僵局。

    一個星期後的今天,我就将面臨一場罷工,除非我能夠就此事有充足的解釋。

    ” “但是,卡爾,”蘭德爾說道,“總該找到什麼辦法讓他們知道你正在從事于印刷一部偉大《聖經》著作。

    ” “什麼辦法也沒有,”亨甯說,“開會去面對這場罷工。

    戴克哈德博士當初找我時,沒有告訴我他想印刷那本《國際新約》。

    他隻是提到那本書非常新,非常特别,而且也很重要。

    在他陳述完他的計劃後,我馬上拒絕了他。

    我之所以拒絕他,是因為這對我來說毫無利潤可言。

    我不賺錢,是不會接受的。

    我絕不放棄有利可圖的工作,不管它被認為多麼低級。

    戴克哈德博士堅持要我印刷這本書,你知道他是怎麼辦的嗎?” 蘭德爾搖了搖頭,仔細地聽着。

     “他要我發誓保守秘密,”亨甯說,“他安排我到法蘭克福同特勞特曼進行了一次秘密會晤,我當即受寵若驚。

    特勞特曼是最偉大的神學家之一。

    我們見面後,他給了我一本手稿,建議我立刻把它讀完,在他面前把它讀完。

    我于是就讀完了這本手稿。

    那就是寫在羊皮紙上的報告和詹姆斯福音書的德語成本。

    ” 說到這兒,他眼轉向蘭德爾問道: “你讀過這些文稿嗎?” “最近才讀過。

    ” “你是不是受到的震動和我當時的反應那樣?” “我也被深深地打動了。

    ” “這本文稿對我來講是一種靈魂的洗禮。

    ”亨甯說,“我簡直無法相信這會使内心發生這麼大的改變,尤其是對我這樣一個商人氣息非常濃的人。

    它居然能使一個唯利是圖的商人回心轉意。

    但事實就是這樣,它改變了我人生的價值觀。

    唉,那是一個心靈震動的夜晚。

    毫無疑問,我改變了自己以往的想法,于是我就義無反顧地接受了這項工作。

    這意味着我将放棄那些有巨額利潤和豐厚收入的工作,這也意味着我的收入将銳減,也意味着我将暫時把海嘉-霍夫曼要忘掉。

    ” “那麼,這有沒有使你的工人感到滿意?”蘭德爾再次問道。

     “沒有,因為他們中的大多數人還不知道此事,還沒有告訴他們我即将從事的偉大計劃。

    赫爾德林隊長從阿姆斯特丹來到這兒,宣布了一些極為嚴格的安全措施。

    隻有幾個可靠的老工人被安排去印刷那本書,而且他們也知道他們印刷的是什麼書。

    他們被從其他工人中間分隔開來,他們必須為自己所從事的工作保密。

    而大多數的工人還不知曉此事,還不知道我即将從事的偉大計劃。

    還不知道我已經徹底地回心轉意。

    用失掉一大筆利潤來換回我以往的聲譽,我将是這個劃時代的宗教創舉的一個部分。

    ” “所以他們就準備下周罷工?” “我說不準,”亨甯突然龇牙一笑。

    “幾分鐘後我便知道了。

    我們是