11.鬧新婚
關燈
小
中
大
&ldquo你不是在加拿大住了九個月了嗎,還問這樣的問題,我原以為你什麼都懂。
好吧,我來告訴你這是怎麼回事。
&lsquo鬧騰&rsquo是加拿大人從法國人那裡學來的一種習慣,在下加拿大很流行,是一種奇特的風俗。
當一個上了年紀的人娶了一個年輕的老婆或一個老女人嫁給一個小丈夫,或一對該考慮他們墳墓的老人第二次或者第三次進入牧師所稱的神聖的婚姻時,附近所有的閑散青年就會聚集到一起來同他們。
為此目的,他們僞裝自己,把臉抹黑,衣服倒穿,戴着可怕的面具和吓人的帽子,帽子上還插着雞毛,裝着鈴铛。
他們聚在一起,敲打着他們所能收集到的錫壺号角鼓、破提琴和所有亂七八糟的東西,朝新郎的家行進。
這樣裝備好了以後,他們包圍舉行婚禮的房子&mdash&mdash時間正是那幸福的一對準備休息的時候&mdash&mdash用棒子棍子敲打着門,要求新郎讓他們進去,為新娘的健康幹杯,或者給他們一筆錢到最近的小酒館給樂隊買酒喝。
&ldquo如果新郎拒不照面,不滿足他們的要求,他們就開始制造你聽到的那種吓人的聲音。
用裝了豆子的槍射擊門窗,敲着破鍋爛壺以難聽的詞語咒罵着他的吝啬。
有時他們撞開門揪出新郎來。
如果發生這種情況,他要是沒有被釘在欄杆上,抹上瀝青,沾上羽毛,或受到其它形式的虐待的話,他該認為自己是個非常幸運的人了。
我知道許多虐待緻命的事,都是因為不明智地拒絕攻擊者們的要求而引起的。
有些人甚至在争鬥中喪了命。
我認為政府應當幹涉,停止他們的暴亂聚會。
當然,即使一個年輕姑娘願意嫁給一個老頭,他不求得這幫烏合之衆的允許是結不成婚的。
他們有什麼權利幹涉他的私事?&rdquo &ldquo什麼?&rdquo我對這種無法無天侵犯人的自然權利的事感到一種真正英國式的氣憤。
&ldquo我記得,&rdquo這位太太接着說,講起了她愛講的一件事,&ldquo這種事情兩年前發生過一次,就在老P先生娶第三任老婆的時候。
他是一個富有的店主。
戰争期間他賺了一大筆錢,老年時感到孤獨,娶了一個年輕美貌的寡婦,好讓家裡添些生氣。
村子裡的年輕人決定讓他為他的快樂付出代價。
這事走漏了風聲,有人勸P先生去多倫多度蜜月。
但他隻是笑了笑,說:&lsquo不會讓幾個野小子的威脅吓得離開他自己舒适的家。
早上他在教堂裡結了婚,下午在家裡度過。
他舉行了一個盛大的酒會來招待他的朋友和新娘的朋友。
到了晚上,鎮上所有的閑漢們聚到他屋子周圍,由一個瘋狂的年輕書商帶頭,書商自告奮勇給他們做統領。
像平常一樣,要求看看新娘,并為她的健康幹杯。
他們受到P先生的很好接待,他打發一個朋友去歡迎他們,并詢問要什麼條件他們才離開解散。
&ldquo這一夥人的頭要六十元,因為P先生能付得起這筆錢。
&ldquo&lsquo這太多了,親愛的小夥子們,&rsquoP先生從開着的窗戶喊道,&lsquo二十五元怎麼樣?我給你們送下一張蒙特利爾銀行的支票去拿錢。
&rsquo &ldquo&lsquo三十!三十!三十!老夥計!&rsquo上百個聲音在喊叫,&lsquo你老婆值那麼多!送下現金來,我們會為你歡呼三次,為新娘歡呼九次,然後就讓你們平平靜靜地睡覺。
如果你縮回去,我們會在你耳旁吵得讓你在一個月的時間裡不知道你老婆是不是你自己的!&rdquo &ldquo&lsquo我給你們二十五元,&rsquo新郎抗議道,一點也不為他們的威脅擔驚,還一直在暗暗發笑。
&ldquo&lsquo三十元,少一個銅子都不行!&rsquo這時他們就用煩人的噪音向他緻敬,使他雙手捂着耳朵從窗戶邊跑開去。
他的朋友下到門廳,給了他們所要數目的錢。
他們沒想到這個老人會這麼寬容,就對他喊:&lsquo萬歲,萬歲,萬歲!哈!哈!哈!&rsquo然後就去酒店花這筆錢了。
&rdquo &ldquo人們能夠允許這樣一群惡棍欺負他們,奪走他們的财産嗎?&rdquo &ldquo啊,親愛的,這是這個國家的習慣,是不容易廢除的。
但我能告訴你,&lsquo鬧騰&rsquo可不總是兒戲&rdquo。
&ldquo另有一件事就發生在你來這裡之前,這在鄰近四鄉引起軒然大波;因為這是最不體面的一件事,引起了嚴重後果。
&lsquo鬧騰&rsquo新郎的一夥人中有些得逃跑,否則他們很可能要在監獄裡度過餘生。
&ldquo有個從美國來的黑奴在我們這個村子開了一家理發店;并定居在我們這兒。
我跟黑人素來無緣,但是湯姆·史密斯的确是個文文靜靜、脾氣很好的小夥子,而且還非常地順從。
他很會做生意,生意做得蒸蒸日上。
他也很聰明,把舊衣服洗得看上去跟新的一樣。
過了一段時間,他說服一個白人女孩嫁給他,她是個長得蠻不錯的愛爾蘭女人,我不懂什麼使這個女人着了魔,要嫁給他。
&ldquo她與黑人的這樁婚姻在鎮子上引起了轟動,所有的年輕小夥子都對他的放肆和她的愚蠢感到憤怒。
他們決定對這兩人用可怕的方式進行&lsquo鬧騰&rsquo,以懲罰他們給當地帶來的恥辱。
&ldquo城裡的有些年輕人也加入了這個行列,他們做得很過火:沖進房子,把那個可憐的黑鬼從床上拖起,盡管他尖叫着請求憐憫,他們還是匆匆把他拉到了寒冷的露天&mdash&mdash因為是冬天&mdash&mdash把幾乎是裸體的他綁在了栅欄上百般折磨,他終于死在了他們手下。
&ldquo當他們明白發生了什麼時,便撤下屍體逃走了。
那些主犯們逃過了湖,到了那一邊,剩下的這夥人沒法被辨認出來帶去審判,這件事情也就隐瞞下來了。
但是這事還是給幾個體面的家庭帶來了很大的不安,因為他們的兒子與這樁麻煩有關。
&rdquo &ldquo但是,像這樣的事肯定很少發生吧?&rdquo &ldquo要比你想象的尋常得多。
前兩天,還在W地的一次&lsquo鬧騰&rsquo中,有一個男子被殺,另有兩個人傷得很重。
新郎是一個中年男子,很有決斷力,富有感情。
他發誓如果這樣的踐民膽敢幹涉他的私事,他就會像打烏鴉,樣,毫不後悔地向他們開槍。
他的威脅僅僅增加了那夥暴民惡作劇折磨他的決心。
當他拒絕見他們的代表,連分給他們婚禮的一點喜悅也不肯時,他們決定用裝有豆子
好吧,我來告訴你這是怎麼回事。
&lsquo鬧騰&rsquo是加拿大人從法國人那裡學來的一種習慣,在下加拿大很流行,是一種奇特的風俗。
當一個上了年紀的人娶了一個年輕的老婆或一個老女人嫁給一個小丈夫,或一對該考慮他們墳墓的老人第二次或者第三次進入牧師所稱的神聖的婚姻時,附近所有的閑散青年就會聚集到一起來同他們。
為此目的,他們僞裝自己,把臉抹黑,衣服倒穿,戴着可怕的面具和吓人的帽子,帽子上還插着雞毛,裝着鈴铛。
他們聚在一起,敲打着他們所能收集到的錫壺号角鼓、破提琴和所有亂七八糟的東西,朝新郎的家行進。
這樣裝備好了以後,他們包圍舉行婚禮的房子&mdash&mdash時間正是那幸福的一對準備休息的時候&mdash&mdash用棒子棍子敲打着門,要求新郎讓他們進去,為新娘的健康幹杯,或者給他們一筆錢到最近的小酒館給樂隊買酒喝。
&ldquo如果新郎拒不照面,不滿足他們的要求,他們就開始制造你聽到的那種吓人的聲音。
用裝了豆子的槍射擊門窗,敲着破鍋爛壺以難聽的詞語咒罵着他的吝啬。
有時他們撞開門揪出新郎來。
如果發生這種情況,他要是沒有被釘在欄杆上,抹上瀝青,沾上羽毛,或受到其它形式的虐待的話,他該認為自己是個非常幸運的人了。
我知道許多虐待緻命的事,都是因為不明智地拒絕攻擊者們的要求而引起的。
有些人甚至在争鬥中喪了命。
我認為政府應當幹涉,停止他們的暴亂聚會。
當然,即使一個年輕姑娘願意嫁給一個老頭,他不求得這幫烏合之衆的允許是結不成婚的。
他們有什麼權利幹涉他的私事?&rdquo &ldquo什麼?&rdquo我對這種無法無天侵犯人的自然權利的事感到一種真正英國式的氣憤。
&ldquo我記得,&rdquo這位太太接着說,講起了她愛講的一件事,&ldquo這種事情兩年前發生過一次,就在老P先生娶第三任老婆的時候。
他是一個富有的店主。
戰争期間他賺了一大筆錢,老年時感到孤獨,娶了一個年輕美貌的寡婦,好讓家裡添些生氣。
村子裡的年輕人決定讓他為他的快樂付出代價。
這事走漏了風聲,有人勸P先生去多倫多度蜜月。
但他隻是笑了笑,說:&lsquo不會讓幾個野小子的威脅吓得離開他自己舒适的家。
早上他在教堂裡結了婚,下午在家裡度過。
他舉行了一個盛大的酒會來招待他的朋友和新娘的朋友。
到了晚上,鎮上所有的閑漢們聚到他屋子周圍,由一個瘋狂的年輕書商帶頭,書商自告奮勇給他們做統領。
像平常一樣,要求看看新娘,并為她的健康幹杯。
他們受到P先生的很好接待,他打發一個朋友去歡迎他們,并詢問要什麼條件他們才離開解散。
&ldquo這一夥人的頭要六十元,因為P先生能付得起這筆錢。
&ldquo&lsquo這太多了,親愛的小夥子們,&rsquoP先生從開着的窗戶喊道,&lsquo二十五元怎麼樣?我給你們送下一張蒙特利爾銀行的支票去拿錢。
&rsquo &ldquo&lsquo三十!三十!三十!老夥計!&rsquo上百個聲音在喊叫,&lsquo你老婆值那麼多!送下現金來,我們會為你歡呼三次,為新娘歡呼九次,然後就讓你們平平靜靜地睡覺。
如果你縮回去,我們會在你耳旁吵得讓你在一個月的時間裡不知道你老婆是不是你自己的!&rdquo &ldquo&lsquo我給你們二十五元,&rsquo新郎抗議道,一點也不為他們的威脅擔驚,還一直在暗暗發笑。
&ldquo&lsquo三十元,少一個銅子都不行!&rsquo這時他們就用煩人的噪音向他緻敬,使他雙手捂着耳朵從窗戶邊跑開去。
他的朋友下到門廳,給了他們所要數目的錢。
他們沒想到這個老人會這麼寬容,就對他喊:&lsquo萬歲,萬歲,萬歲!哈!哈!哈!&rsquo然後就去酒店花這筆錢了。
&rdquo &ldquo人們能夠允許這樣一群惡棍欺負他們,奪走他們的财産嗎?&rdquo &ldquo啊,親愛的,這是這個國家的習慣,是不容易廢除的。
但我能告訴你,&lsquo鬧騰&rsquo可不總是兒戲&rdquo。
&ldquo另有一件事就發生在你來這裡之前,這在鄰近四鄉引起軒然大波;因為這是最不體面的一件事,引起了嚴重後果。
&lsquo鬧騰&rsquo新郎的一夥人中有些得逃跑,否則他們很可能要在監獄裡度過餘生。
&ldquo有個從美國來的黑奴在我們這個村子開了一家理發店;并定居在我們這兒。
我跟黑人素來無緣,但是湯姆·史密斯的确是個文文靜靜、脾氣很好的小夥子,而且還非常地順從。
他很會做生意,生意做得蒸蒸日上。
他也很聰明,把舊衣服洗得看上去跟新的一樣。
過了一段時間,他說服一個白人女孩嫁給他,她是個長得蠻不錯的愛爾蘭女人,我不懂什麼使這個女人着了魔,要嫁給他。
&ldquo她與黑人的這樁婚姻在鎮子上引起了轟動,所有的年輕小夥子都對他的放肆和她的愚蠢感到憤怒。
他們決定對這兩人用可怕的方式進行&lsquo鬧騰&rsquo,以懲罰他們給當地帶來的恥辱。
&ldquo城裡的有些年輕人也加入了這個行列,他們做得很過火:沖進房子,把那個可憐的黑鬼從床上拖起,盡管他尖叫着請求憐憫,他們還是匆匆把他拉到了寒冷的露天&mdash&mdash因為是冬天&mdash&mdash把幾乎是裸體的他綁在了栅欄上百般折磨,他終于死在了他們手下。
&ldquo當他們明白發生了什麼時,便撤下屍體逃走了。
那些主犯們逃過了湖,到了那一邊,剩下的這夥人沒法被辨認出來帶去審判,這件事情也就隐瞞下來了。
但是這事還是給幾個體面的家庭帶來了很大的不安,因為他們的兒子與這樁麻煩有關。
&rdquo &ldquo但是,像這樣的事肯定很少發生吧?&rdquo &ldquo要比你想象的尋常得多。
前兩天,還在W地的一次&lsquo鬧騰&rsquo中,有一個男子被殺,另有兩個人傷得很重。
新郎是一個中年男子,很有決斷力,富有感情。
他發誓如果這樣的踐民膽敢幹涉他的私事,他就會像打烏鴉,樣,毫不後悔地向他們開槍。
他的威脅僅僅增加了那夥暴民惡作劇折磨他的決心。
當他拒絕見他們的代表,連分給他們婚禮的一點喜悅也不肯時,他們決定用裝有豆子