岸邊的聖方濟各教堂

關燈
hellip&hellip有了她,在她伯父那邊,我還有什麼不能指望得到呢?&rdquo這位野心勃勃的高級教上做起了黃粱美夢。

    他似乎看見王妃跪在教皇跟前為他乞求紅衣主教的職位。

    而教皇對他将作的事情充滿了感激之情&hellip&hellip一旦王妃堅定了信仰,他便要把她與年輕法國佬私通不容置疑的證據呈報教皇。

    聖上虔誠、真摯,憎惡法國人,會永遠感激讓一件使他也感到不快的私情了結的人。

    費拉泰拉出生于名門費拉爾家族,家境殷富.年齡五十出頭&hellip&hellip不久即可升任紅衣主教。

    他為這一前景感到歡欣鼓舞,把事情也幹得極為漂亮。

    也敢在王妃面前突然變換角色。

    若不是兩個月來,賽納瑟對王妃明顯地疏遠了一些,攻擊他很可能是件危險的事,因為高級教士并不了解賽納瑟,以為他也是個野心家。

     要把愛得發狂、嫉妒得發狂的王妃與野心勃勃的高級教士的對話全文照錄,讀者一定覺得太長。

    囚此,這裡隻能簡略介紹。

    費拉泰拉先說出了令人傷心的事實,有了這個抓住人心的開頭,要把在羅馬少婦心底昏睡的虔誠的宗教感情喚醒,就不是什麼難事了。

    因為她畢竟是真誠信教的,高級教士對她說:&ldquo不幸和屈辱應該使亵渎宗教的感情結束了。

    &rdquo當他走出康彼巴索王府時,大己大亮。

    他要求剛剛堅定信仰的工妃今天不接待賽納瑟。

    王妃毫不困難地答應了。

    一則她認為自己應該虔誠,再則,她事實上也怕在騎士而前顯得軟弱而被他鄙視。

     這個決心她一直堅持到四點,這是騎士可能來與她見面的時刻。

    他從王府花園後面一條街上走過,看見了通知他不能見面的信号,便高高興興地往奧西尼伯爵夫人府去了。

     慢慢地康波巴索王妃覺得自己好像發瘋了,奇奇怪怪的念頭和打算相繼在她腦子裡湧現。

    突然,她像精神錯亂了一般,從大樓梯上跑下來,跳上馬車,對車夫喊道:&ldquo上奧西尼府。

    &rdquo 極度的不幸使她不由自主地去拜訪伯爵夫人,她在五十位賓客中間找到了她。

    羅馬那些才華橫溢,雄心勃勃的人物,既然去不了康波巴索王府,便都上奧西尼府來了。

    王妃的光臨成了一件大事,來賓紛紛避讓,以示尊敬。

    王妃似乎也不屑注意這一細枝末節,她目不轉睛地注視着競争對手,欣賞着她。

    伯爵夫人的每一個可愛之處都是捅在她心上的一刀。

    略事寒喧之後,伯爵夫人見她不再吱聲,另有所思,便又開始了她那趣味盎然,自然大方的漫談。

     &ldquo我一動了感情,不是發狂便是煩惱,而她是那樣快活,當然更吸引騎士了。

    &rdquo康波巴索王妃思忖。

     她對伯爵夫人又是佩服又是嫉恨,出于一種無法解釋的沖動,她撲上去,一把樓住伯爵夫人的脖子。

    現在,她隻見到伯爵夫人的魁力。

    無論遠看,近看,它都同樣令人傾倒,她把自己的頭發、眼睛、皮膚與伯爵夫人的相比,經過這麼一番檢查,她竟對自己産生了厭惡的感覺。

    她覺得伯爵夫人身上的一切都比自己可愛,都要高出一籌。

     康波巴索王妃悶悶不樂,一動不動,在這群指手劃腳,有說有笑的人中間,就像是一座玄武岩的雕像。

    客廳裡不斷有人進出,暄笑聲讓她心煩、不快。

    當她突然聽到有人通報賽納瑟先生到來的聲音時,心情是多麼的複雜!在相好之初,他們就說定,在大庭廣衆之中,他們不多說話,這樣比較适宜。

    因為一個外國外交官,一個月最多能與教皇的侄媳見二三面。

     賽納瑟和平常一樣,恭敬而嚴肅地向康波巴索王妃緻意,然後回到奧西尼伯爵夫人身旁,愉快而親切地說起話來。

    這種語氣隻是在與一個天天見面,待你很好的聰明女人說話時才用的。

    康波巴索王妃驚呆了,她想:&ldquo伯爵夫人在告訴我應該怎樣做。

    接人待物也應該是這樣,可我怎麼也做不到!&rdquo 康波巴索王妃陷入了人生最大的不幸之中。

    她幾乎下決心去服毒自盡。

    長夜漫漫,她所感受的極端痛苦,遠遠超過了賽納瑟的愛情所給予她的快樂。

    似乎這些羅馬女人痛苦起來,也自有别的女人所不具備的潛力。

     次日,賽納瑟經過花園後面,又見到了不能見面的信号,于是又高高興興地走了。

    但過後一想,他還是覺得不舒服,&ldquo她就這樣把我打發了?不行,要讓她淚流滿面地接待我。

    &rdquo他的虛榮心說。

    到了永遠失去這位絕色佳人、教皇的侄媳時,他才感到了一絲愛情。

    他下了馬車,走進那肮髒得讓他倒胃口的地下通道,推開底層的門,進了王妃通常接待他的客廳。

     &ldquo怎麼,你竟敢到這裡來?&rdquo王妃大吃一驚。

     &ldquo她的驚奇是裝出來的,她不等我是不會到這裡來。

    &rdquo年輕的法國人想。

     騎士走過去握住她的手。

    她渾身一顫,眼裡噙滿了淚水。

    在騎士看來,她是那樣美麗,使他一時頓起憐愛之心。

    她呢,兩天來對着宗教信仰發了多少誓,此刻全都抛入了忘川。

    她投進他的懷抱,心中感到無比幸福!&ldquo奧西尼伯爵大人将享受的,就是這種幸福!&hellip&hellip&rdquo一如往常,賽納瑟并不很了解一個羅馬女人的心。

    他認為王妃是想與他好合好散,是想禮貌地與他分手。

    &ldquo我作為王家大使館的随員,被派到教皇身邊工作,不宜與教皇的侄媳結仇。

    &rdquo對于這種結局,他是十分樂于接受的。

    因此他也理智地說起話來:他們将極其惬意地相處;他們為什麼不為此極為高興呢?難道他有什麼可以指責的地方?一種溫