十
關燈
小
中
大
五年以後,維堡區也發生了許多變化。
通往普舍尼琴夫人家的那條荒涼的大街上,蓋起了一座座别墅。
别墅中間聳立着一幢幢長長的磚砌的官家樓房,緻使歡快的陽光再也照不到那所慵懶而平靜的居室的窗玻璃上了。
這所小房子已有些破舊了,顯得很髒很亂,像一個沒有刮臉也沒有洗澡的人。
油漆剝落了,排水管也多處損壞,因此院子裡積了一汪汪污水,像從前一樣,要搭幾塊窄木闆才能通行。
有人走進栅欄門的時候,那條老狗也已不再蹦跳了,隻在狗窩裡懶洋洋地嘶啞地吠幾聲。
小房子的裡面也有很大變化!現在那裡當家的是另一個女人,跑跑跳跳的也不是從前的那幾個孩子了。
狂暴的塔蘭季耶夫那張幹枯的紅臉又不時地在這兒出現了,溫順的惟命是從的阿列克謝耶夫已不在,紮哈爾和阿尼西娅也不見了。
廚房裡發号施令的是新來的一位胖廚娘,她不樂意地粗暴地執行阿加菲娅·馬特維耶夫娜的輕聲輕氣的吩咐。
把下擺掖在腰裡的阿庫林娜還在洗盆盆缶缶,那個睡眼惺忪的掃院子工人依舊穿着那件短皮襖在他的陋室裡安度自己的殘年。
在清早和中午的固定的時間裡,穆霍雅羅夫的身影重又在栅欄旁邊閃過,腋下夾着大公文袋,不論冬夏都是穿膠皮套鞋。
奧勃洛莫夫怎麼樣了呢?他在哪裡?在哪裡?&mdash&mdash他的遺體就安葬在附近的墓地裡,在灌木叢中一處幽靜的地方,在樸素的瓶形墓飾下面。
朋友親手栽種的丁香枝沉寂不語地垂在他的墳墓上面,苦艾靜靜地散發着苦味,就像是安谧的天使在守護着他的睡眠。
不論愛他的妻子的眼睛如何銳敏地照看着他生命的每一瞬間,那恒久不息的安逸、永遠不變的靜寂和日複一日的慵懶生活,終于使他的生命機器停止了轉動。
伊裡亞·伊裡奇死了,看來他死得沒有痛苦,就像一座被人忘記了上發條的鐘停止了擺動一樣。
誰也沒有看見他生命的最後幾分鐘的情況,沒有聽見他臨死前的呻吟。
他中風一年後又第二次中風,也安全度過了,隻是伊裡亞·伊裡奇的身體變得更弱、臉色更蒼白了,吃得很少,也很少到花園散步,越來越不愛說話,越來越耽于沉思,有時甚至哭泣。
他預感到了死亡的臨近,他害怕死。
他有幾次感到不舒服,也都過去了。
一天早晨,阿加菲娅·馬特維耶夫娜照常給他送咖啡時,卻發現他已安詳地死在床上了,就像睡着了一樣,隻是腦袋稍稍離開了枕頭,一隻手痙攣地壓着心窩,看來是血液湧上來後就停在那裡了。
阿加菲娅·馬特維耶夫娜已經守寡三年。
在這一段時間裡,一切又恢複了老樣子。
他哥哥幹了幾年包工頭,但是破産了。
後來靠耍弄詭計,磕頭作揖,又恢複了原來的職位,在&ldquo農民登記&rdquo處任文書,于是又像從前一樣,步行上班,帶回二十戈比、二十五戈比、五十戈比的錢币,塞進秘藏的小箱子裡。
夥食方面,又像奧勃洛莫夫剛來之前那樣粗糙、簡單,但油水大了,量也多了。
在家裡,哥哥的妻子伊林娜·潘捷列耶夫娜是主角,也就是說,她可以晚起床,一天喝三次咖啡,換三次衣裳,她隻照料一件家務事,那就是把自己的裙子漿得盡量堅挺一些。
除此之外,她一概不管。
阿加菲娅·馬特維耶夫娜像過去一樣,是家裡的活鐘擺,她管理廚房和夥食,給全家人煮茶煮咖啡,縫補大家的衣服,洗衣服,看孩子,看管阿庫林娜和掃院子工人。
為什麼會這樣呢?她可是奧勃洛莫夫的太太,地主的太太,
通往普舍尼琴夫人家的那條荒涼的大街上,蓋起了一座座别墅。
别墅中間聳立着一幢幢長長的磚砌的官家樓房,緻使歡快的陽光再也照不到那所慵懶而平靜的居室的窗玻璃上了。
這所小房子已有些破舊了,顯得很髒很亂,像一個沒有刮臉也沒有洗澡的人。
油漆剝落了,排水管也多處損壞,因此院子裡積了一汪汪污水,像從前一樣,要搭幾塊窄木闆才能通行。
有人走進栅欄門的時候,那條老狗也已不再蹦跳了,隻在狗窩裡懶洋洋地嘶啞地吠幾聲。
小房子的裡面也有很大變化!現在那裡當家的是另一個女人,跑跑跳跳的也不是從前的那幾個孩子了。
狂暴的塔蘭季耶夫那張幹枯的紅臉又不時地在這兒出現了,溫順的惟命是從的阿列克謝耶夫已不在,紮哈爾和阿尼西娅也不見了。
廚房裡發号施令的是新來的一位胖廚娘,她不樂意地粗暴地執行阿加菲娅·馬特維耶夫娜的輕聲輕氣的吩咐。
把下擺掖在腰裡的阿庫林娜還在洗盆盆缶缶,那個睡眼惺忪的掃院子工人依舊穿着那件短皮襖在他的陋室裡安度自己的殘年。
在清早和中午的固定的時間裡,穆霍雅羅夫的身影重又在栅欄旁邊閃過,腋下夾着大公文袋,不論冬夏都是穿膠皮套鞋。
奧勃洛莫夫怎麼樣了呢?他在哪裡?在哪裡?&mdash&mdash他的遺體就安葬在附近的墓地裡,在灌木叢中一處幽靜的地方,在樸素的瓶形墓飾下面。
朋友親手栽種的丁香枝沉寂不語地垂在他的墳墓上面,苦艾靜靜地散發着苦味,就像是安谧的天使在守護着他的睡眠。
不論愛他的妻子的眼睛如何銳敏地照看着他生命的每一瞬間,那恒久不息的安逸、永遠不變的靜寂和日複一日的慵懶生活,終于使他的生命機器停止了轉動。
伊裡亞·伊裡奇死了,看來他死得沒有痛苦,就像一座被人忘記了上發條的鐘停止了擺動一樣。
誰也沒有看見他生命的最後幾分鐘的情況,沒有聽見他臨死前的呻吟。
他中風一年後又第二次中風,也安全度過了,隻是伊裡亞·伊裡奇的身體變得更弱、臉色更蒼白了,吃得很少,也很少到花園散步,越來越不愛說話,越來越耽于沉思,有時甚至哭泣。
他預感到了死亡的臨近,他害怕死。
他有幾次感到不舒服,也都過去了。
一天早晨,阿加菲娅·馬特維耶夫娜照常給他送咖啡時,卻發現他已安詳地死在床上了,就像睡着了一樣,隻是腦袋稍稍離開了枕頭,一隻手痙攣地壓着心窩,看來是血液湧上來後就停在那裡了。
阿加菲娅·馬特維耶夫娜已經守寡三年。
在這一段時間裡,一切又恢複了老樣子。
他哥哥幹了幾年包工頭,但是破産了。
後來靠耍弄詭計,磕頭作揖,又恢複了原來的職位,在&ldquo農民登記&rdquo處任文書,于是又像從前一樣,步行上班,帶回二十戈比、二十五戈比、五十戈比的錢币,塞進秘藏的小箱子裡。
夥食方面,又像奧勃洛莫夫剛來之前那樣粗糙、簡單,但油水大了,量也多了。
在家裡,哥哥的妻子伊林娜·潘捷列耶夫娜是主角,也就是說,她可以晚起床,一天喝三次咖啡,換三次衣裳,她隻照料一件家務事,那就是把自己的裙子漿得盡量堅挺一些。
除此之外,她一概不管。
阿加菲娅·馬特維耶夫娜像過去一樣,是家裡的活鐘擺,她管理廚房和夥食,給全家人煮茶煮咖啡,縫補大家的衣服,洗衣服,看孩子,看管阿庫林娜和掃院子工人。
為什麼會這樣呢?她可是奧勃洛莫夫的太太,地主的太太,