關燈
ellip&hellip唉,天哪!這算怎麼一回事啊?唉,索尼奇卡,索尼奇卡!你多麼幸福啊!&rdquo &ldquo我要回家了。

    &rdquo她忽然說,并加快了腳步,轉到另一條小徑上去。

     她淚水哽在喉嚨裡,怕自己哭出聲來。

     &ldquo别往那邊走,這邊近一些。

    &rdquo奧勃洛莫夫說。

    &ldquo我真蠢,&rdquo接着他又頹唐地罵自己,&ldquo有必要表白嗎?現在讓她感到受了更大的委屈了。

    沒有必要重提舊事,讓它自然過去,自己忘掉,現在沒有辦法,隻有去求她原諒了。

    &rdquo &ldquo我之所以懊喪,大概是因為,&rdquo她想,&ldquo我還沒來得及說出:&lsquo奧勃洛莫夫先生,我真沒想到您會&hellip&hellip&rsquo他就搶先說了&lsquo那不是真的&rsquo。

    瞧,他還會撒謊!真有膽量!&rdquo &ldquo您真的忘了嗎?&rdquo他小聲問道。

     &ldquo忘了,全忘了!&rdquo她由于急着回家,連忙地說。

     &ldquo請把手伸給我,表示您真的不生氣了。

    &rdquo 她沒有看他,把指尖伸給了他,可是當他剛要接到指尖時,她又立即把手縮了回去。

     &ldquo不,您還在生氣!&rdquo他歎口氣說,&ldquo我怎麼才能使您相信,那不過是一時迷糊,我是不會任自己忘乎所以的呀&hellip&hellip當然,我也不會再聽您唱歌了&hellip&hellip&rdquo &ldquo您怎麼保證也沒有用,我不需要您的保證&hellip&hellip&rdquo她激動地說,&ldquo我自己也不再唱了!&rdquo &ldquo好,我不說了,&rdquo他說,&ldquo隻是,看在上帝分上,别這樣離開,否則在我的心頭又留下一塊石頭&hellip&hellip&rdquo 她放慢了腳步,緊張而又認真地聽他說話。

     &ldquo如果說那天我不聽、不贊美您唱的歌,您真會哭的話,那麼今天您不笑一笑,不跟我友好地握握手就離開,我也會&hellip&hellip奧麗加·謝爾蓋耶夫娜!我也會生病的,現在我兩腿正在發抖,都站不住了&hellip&hellip&rdquo &ldquo那是為什麼?&rdquo她瞥了他一眼,突然問道。

     &ldquo我自己也不知道,&rdquo他說,&ldquo我現在不再羞愧了,不為自己說過的話害臊了&hellip&hellip我覺得那句話裡有&hellip&hellip&rdquo 他的心又亂了,又覺得心裡多了一種東西,又覺得她那溫柔好奇的目光在灼痛着他。

    她身姿輕盈地轉過來,不安地等待着他的回答。

     &ldquo那句話裡有什麼?&rdquo她迫不及待地問道。

     &ldquo不,我怕說出來您又生氣了。

    &rdquo &ldquo您說!&rdquo她用命令的口吻說。

     他沒有說。

     &ldquo您怎麼不說?&rdquo &ldquo看着您,我又想哭了&hellip&hellip您瞧,我沒有自尊,我心裡沒有什麼可害臊的&hellip&hellip&rdquo &ldquo為什麼想哭?&rdquo她問道,臉頰上又出現了兩塊紅暈。

     &ldquo我總聽到您的聲音&hellip&hellip我又感到&hellip&hellip&rdquo &ldquo感到什麼?&rdquo她問道,眼淚從心底湧了上來。

    她緊張地期待着。

     他們走到了台階前。

     &ldquo我感到&hellip&hellip&rdquo奧勃洛莫夫欲言又止。

     她慢慢地好像很吃力地登上台階。

     &ldquo都是那音樂&hellip&hellip都是那&hellip&hellip激動&hellip&hellip都是那&hellip&hellip感&hellip&hellip請原諒我,請原諒我,真的,我是不能自已&hellip&hellip&rdquo &ldquo奧勃洛莫夫先生&hellip&hellip&rdquo開始時她說得很嚴肅,接着她的臉突然陰轉晴,出現了微笑,&ldquo我不生氣了,我原諒您,隻是今後&hellip&hellip&rdquo 她沒有轉過身來,從後面把手伸給了他。

    他拿起她的手,吻了她的掌心,她用掌心輕輕地按了按他的嘴唇,立即消失在玻璃門後面。

    他卻依然一動不動地站在那裡。