1.沙漠殲群匪(3)
關燈
小
中
大
經得到了允許。
” “你的名字叫什麼,你所屬的部落如何稱呼?” 我的外表和我的全部裝備的确使他有理由把我當作一個阿拉伯人看待。
就像我在第一眼就覺察到的,他是個特布人。
暗色的近乎黑色的皮膚,短的鬈曲的頭發,厚實豐滿的嘴唇,稍向前突的顴骨,都使他與阿拉伯人和圖阿雷格人有明顯區别。
難道他進入沙丘之海是為了報仇嗎?我無法想象,在遊動的沙丘之間會有泉源,而他卻居然沒有大的水囊,隻不過在後面座鞍紐扣上挂着一個羚羊皮做的小水罐。
此人除長槍外還有一整套戰士裝備,而他的身軀則包在寬大白色鬥篷下的一件牛皮做的窄小貼身短上衣中,牛皮緊身上衣可用作抵抗切削武器和投擲武器的铠甲。
“我是從遙遠的國家德國到這裡來的,那裡沒有部落也沒有非洲人。
你是個特布人嗎?” 他沒有聽到問話可卻驚呼: “從德國來?你認識那位埃米爾老爺嗎?” “我認識他。
你看到他了嗎?” “我已看到了他。
你是他所等候的來自德國的酋長嗎?” “我是的。
” “歡迎你,老爺!我是由他派遣來等候你的。
” “他在哪兒?” “在寬闊的巴蔔古德——沙丘之門中,你會找到他的記号,記号将告訴你他在哪兒駐足。
” “那就感謝真主,我已看到了足迹而且跟蹤了它。
你差點兒走過了而未找到我。
” “我差點兒就找到你了,老爺。
我是想到塞裡爾中去飲我的默哈力駱駝并為自己拿些水。
然後我會回到你必需走過的路上來。
我想找到你的足迹并跟蹤你,以便打聽你是否是我所等候的人。
” “那麼你認識這裡沙漠中的一個泉源了?” “我認識許多泉水,老爺,隻有我的眼睛能察覺到它們。
” “你是個特布人?” “你猜對了。
我是個阿馬萊希部落的特布人。
” “你叫什麼名字?” “我沒有名字,老爺。
我的名字埋在我的帳篷頂下直至我的誓言實現為止,我是以先知的胡須和永恒法庭的名義起誓的。
叫我阿布-比拉-依勃納——沒有兒子的父親吧!” “有人殺死了你的兒子?” “三個兒子,老爺,三個兒子,他們可曾是我的快樂、我的驕傲和我的希望呀。
他們長得高大苗條就像棕榈,聰明得像阿布-貝克爾,勇敢得像阿裡,強壯得像沙立德,而且順從得像薩迪克,那個正直者。
他們在比爾那邊管理着我的畜群。
我找到了他們的屍體卻沒有了牲畜。
” “是誰殺了他們?” “商隊殺手漢姜-貝。
他搶走了我的默哈力駱駝讓他的強盜們去騎用,還有我的牛羊讓這些兇手們去食用。
我離開了我的帳篷村,我的部落,我的女人和我的女兒們,并從一個綠洲到另一個綠洲跟蹤着他。
我的火槍已擊中了三個,我的箭射中了四個,我的刀刺中了六個他的同夥,但他自己卻受到了魔鬼的保護,至今我的眼睛看不到他,我的手臂觸不到他。
但他仍然會下地獄的,因為如果我的手太短的話,那你會抓住他,你和埃米爾老爺,人稱強盜殺手‘最高的英雄’。
” “你是在哪裡遇到他的?” “在霍握赫爾并,他的子彈在那裡打死了三頭帶有死亡記号的乘騎駱駝。
” “他身邊還有誰?” “兩個人,是他的傭人和他的向導。
你在路上沒有看到被射中額頭的騎手和牲口的屍體嗎?” “看到了。
” “這就是埃米爾老爺打的,他的子彈就像真主怒火,從來不虛發。
漢姜-口和他的沙漠匪幫知道複仇者的獵槍;他們咒罵他,但是愛好和平的牧人卻用祝福的語言思念着他。
複仇者騎行在強盜們的印迹上;他們則想抓住并打死他,但他的上帝像真主一樣強大;使他不被人看見并在所有危險情況下保護着他。
在每個綠洲都響起了對他的贊揚,在每個湖邊都傳頌着他的榮譽;沙漠為他的名字而驕傲,而在空氣中傳播着對他事迹的歌頌。
他是罪人的審判官,公正的保護神;他來來去去,沒有人知道他來自何處、去到何方。
但我要把你帶給他,要使你的名字和他一樣偉大。
” 這可真是一首歌頌我的勇敢的埃默利-博斯韋爾的贊歌!這個特布人比大個子哈桑無論如何有一顆更勇敢的心,我可以放心地信任他為我引路。
“到巴蔔古德還有多遠?” “一天再過一天。
然後你的身影往東比你的腳長三倍的時候,你的畢沙林駱駝将跪在巴蔔-哈恰爾——石門之下,可讓你在蔭影下休息一下。
” 沙漠居民是既不知道羅盤也不知道鐘表或測角器的。
是靠星星為他們引路,按影子的長短來确定時間的。
他們在這方面的技術十分熟練,很少有出錯的時候。
“那麼走吧,我們去會見我的夥伴們!” “我的水剩下不多了,老爺。
” “在我那裡你要用多少就有多少。
” 他跟着我。
不久後我們就碰上了約瑟夫和哈桑,他們明白了我的記号并保持了正确的方向。
我在沙漠之中遇到了要找的人,實在使他們十分驚奇。
“天啊,真該重打一千大闆,”施塔弗爾施泰因人說,“來了個夥伴,真太妙了!那麼這個黑夥計是誰,先生?” “這是阿布-比拉-依勃納,他将領我們到巴蔔古德去。
” 這時哈桑的眉毛陰沉地縮在了一起。
“這個特布人是誰?他對道路的熟悉程度會比那個沙漠上的所有孩子們都稱為傑薩-貝殺手的大哈桑更好?是哪個母親生了他的?有多少個長老教導過他?老爺,他可以走到他願去的地方去;沒有他我也會把你帶去巴蔔古德去的!看看他的臉和他的頭發,他的面頰和他的嘴,他是伊斯邁爾的真正子孫嗎?而伊斯邁爾則是最早祖先亞伯拉罕的真正兒子。
” 特布人眼睛微笑着安靜地看着他。
“你把自己稱為大哈桑和傑薩-貝殺手?我的駱駝的耳朵還從未聽到過這些名字。
你的部族和你的支族叫什麼?” “我是努拉布支族的一個卡巴希人,我們已經打死了豹子和它的老婆以及名叫畜群殺手的獅子。
你殺死了誰呢?你是個沒有兒子的父親和沒有勇氣及英雄事迹的特布人。
我将為老爺領路,但你可緊抓住我的駱駝的尾巴。
” “你叫什麼名字?”他問道。
“比你親戚的數還大且比你的記憶還長。
我叫哈桑-本-阿布菲達-伊本-豪卡爾-阿爾-沃迪-優素福-伊本-阿布-福斯蘭-本-伊沙克-阿爾-杜利。
” “那麼好吧!哈桑-本-阿布菲達-伊本-豪卡爾-阿爾-沃迪-優素福-伊本-阿布-福斯蘭-本-伊沙克-阿爾-杜利,從你的駱駝身上下來,然後我有些事和你商談!” 這時特布人跳下來,拔出了他的刀,坐在了沙中。
這是一種阿拉伯式的決鬥!這正是我所期待的,而且由于這一原因安靜地忍受了這次小争吵。
我知道,等待着大個子哈桑的是屈辱。
然後他也覺察到了威脅着他的東西并嘟囔着說: “是誰準許你從駱駝下來?難道你不知道,這裡除了隻有老爺沒有人可以發命令嗎?老爺正急着要到巴蔔古德去。
” “我允許你們下來,哈桑,”我向他點點頭。
“你是一名勇敢的卡巴希人,而且你有一把鋒利的刀。
維護你的榮譽!” “但是我們沒有時間,老爺!影子已經愈來愈長了。
” “因此要下來而且要快!” 現在他沒有别的辦法了。
他下了駱駝,坐在特布人的對面,而且同樣拔出了他的刀。
無需繼續多說什麼話了,特布人高高拉起了他的褲子的邊緣,刀尖放到小腿肚上,并刺進肉内,隻有刀柄露在外面,然後他安靜地、而且臉上充滿期待地注視着哈桑。
為了挽救他的榮譽,卡巴希人也必須在自己身上作相同的一刺。
這種方式,兩個鬥士常會撕裂自己身上的許多肌肉,而在這種極度傷痛時要連睫毛都不動一下。
誰忍受的時間長,誰就勝利。
荒野居民們把不能忍受疼痛看作是一種恥辱。
哈桑相當緩慢地裸露出了他的小腿肚并把刀尖放到了皮膚上,然而就在嘗試着把刀刃輕微地刺入時,傑薩-貝這個殺手已經覺察到這裡很痛的。
他擺出了一副令人不寒而栗的面孔,而且正要把刀子再插下去,這時卻發生了一件他最毫無準備的意外事件。
約瑟夫-科恩德費爾也同樣下了駱駝,為了能舒舒服服地觀看決鬥。
他是堅決支持卡巴希人的,而當這位打算放棄戰鬥之時,他彎身向前,随着瞬間産生的惡意,用拳頭用力地打還在腿上搖動的刀子的把手上,緻使尖刀從小腿肚的一邊刺了進去并從另一邊露了出來。
随着一聲令人害怕的喊叫,哈桑跳了起來。
“真主的名義!小子,你瘋了嗎?你要把我的腿怎麼樣?這小腿肚是我的還是你的?你這虱子,你這跳蚤,你這刺猬,你這刺猬的父親,你這刺猬父親的堂表兄弟和叔伯父!難道我把我的腿借給你了,讓你用我的小腿肚來顯示你是多麼勇敢?你這異教徒,你這女異教徒的兒子和孫子,你——你——你這個優塞夫-庫-埃爾-達爾蔔-本-庫-埃爾-達爾蔔-伊本-庫-埃爾-邊爾蔔-阿布-庫-埃爾-達爾蔔-埃爾-卡赫-埃爾-勃隆!” 這是一次使人恐怖的勃然大怒,但我真的毫無辦法。
我對這一巨人一半可悲、一半有趣的表情感到好笑。
刀還一直在小腿肚内;他在一條腿上炫耀着最奇特的力量,并且盡管憤怒卻沒有勇氣去動手打施塔弗爾施泰因人。
“天啊,你應從靈魂深處感到羞恥,傑薩-貝,你這個殺手,”那一個回答道。
他原來肯定隻想給他刺個小傷痕,但由于他身體強壯用力大了些。
“來,這把刀應立即再拿出來!” 他按住了卡巴希人,并在“殺手”的新的嚎叫聲下從傷口把刀拔了出來。
當哈桑察覺到緩緩流着的血時,高大的身體就暈倒在沙中,而且在已被包紮好後才蘇醒過來。
施塔弗爾施泰因人自然受到了責備,而他當然也不會十分後悔地接受了。
然後,這一特殊中斷的路程繼續進行。
傍晚,我們在沙丘間停了下來,支開了帳篷,鋪上了席子,牲口已經喂好,然後我們在一頓簡單的,由一把面粉、幾顆摩納希爾椰棗和一杯水組成的晚餐之後休息了。
我總是為謹慎起見安排了崗哨。
哈桑像平常一樣要求站最後一崗。
現在很快就能會見埃默利的希望使我比平日醒來得早了一些。
我起來并走出了帳篷,想從水囊倒出一把水來洗臉。
這時在我面前出現了一個奇特的景象。
在卸下的行李旁,背對着我坐着高個兒卡巴希人,拿着我的裝酒精小桶放在口中。
我随身帶着這隻小心地包在初皮纖維織的席子中的小桶,為的是保存在防腐液體中的我所收集的形形色色特殊小動物。
裡面除多種多樣的昆蟲和蠕蟲外,還有形形色色的兩栖動物、毒蛇、蠍子、草原蝾螈、蟾蜍莽,而現在哈桑,這個真正的穆斯林,則坐在地上,而且愉快地發出響聲地啜飲着這種裡面有這些動物遊動着的污水,就像他在喝奧林匹斯山的仙酒。
我同時還看到,他喝這種祭酒已經不是第一次了,因為他必須用力舉起小桶,才能從開着的桂孔得到幾滴酒。
現在我一下子弄清了他最近表現出的神經錯亂的原因——他是個酒鬼。
我蹑手蹑腳走向他并把手拍在他的肩膀上,他由于驚
” “你的名字叫什麼,你所屬的部落如何稱呼?” 我的外表和我的全部裝備的确使他有理由把我當作一個阿拉伯人看待。
就像我在第一眼就覺察到的,他是個特布人。
暗色的近乎黑色的皮膚,短的鬈曲的頭發,厚實豐滿的嘴唇,稍向前突的顴骨,都使他與阿拉伯人和圖阿雷格人有明顯區别。
難道他進入沙丘之海是為了報仇嗎?我無法想象,在遊動的沙丘之間會有泉源,而他卻居然沒有大的水囊,隻不過在後面座鞍紐扣上挂着一個羚羊皮做的小水罐。
此人除長槍外還有一整套戰士裝備,而他的身軀則包在寬大白色鬥篷下的一件牛皮做的窄小貼身短上衣中,牛皮緊身上衣可用作抵抗切削武器和投擲武器的铠甲。
“我是從遙遠的國家德國到這裡來的,那裡沒有部落也沒有非洲人。
你是個特布人嗎?” 他沒有聽到問話可卻驚呼: “從德國來?你認識那位埃米爾老爺嗎?” “我認識他。
你看到他了嗎?” “我已看到了他。
你是他所等候的來自德國的酋長嗎?” “我是的。
” “歡迎你,老爺!我是由他派遣來等候你的。
” “他在哪兒?” “在寬闊的巴蔔古德——沙丘之門中,你會找到他的記号,記号将告訴你他在哪兒駐足。
” “那就感謝真主,我已看到了足迹而且跟蹤了它。
你差點兒走過了而未找到我。
” “我差點兒就找到你了,老爺。
我是想到塞裡爾中去飲我的默哈力駱駝并為自己拿些水。
然後我會回到你必需走過的路上來。
我想找到你的足迹并跟蹤你,以便打聽你是否是我所等候的人。
” “那麼你認識這裡沙漠中的一個泉源了?” “我認識許多泉水,老爺,隻有我的眼睛能察覺到它們。
” “你是個特布人?” “你猜對了。
我是個阿馬萊希部落的特布人。
” “你叫什麼名字?” “我沒有名字,老爺。
我的名字埋在我的帳篷頂下直至我的誓言實現為止,我是以先知的胡須和永恒法庭的名義起誓的。
叫我阿布-比拉-依勃納——沒有兒子的父親吧!” “有人殺死了你的兒子?” “三個兒子,老爺,三個兒子,他們可曾是我的快樂、我的驕傲和我的希望呀。
他們長得高大苗條就像棕榈,聰明得像阿布-貝克爾,勇敢得像阿裡,強壯得像沙立德,而且順從得像薩迪克,那個正直者。
他們在比爾那邊管理着我的畜群。
我找到了他們的屍體卻沒有了牲畜。
” “是誰殺了他們?” “商隊殺手漢姜-貝。
他搶走了我的默哈力駱駝讓他的強盜們去騎用,還有我的牛羊讓這些兇手們去食用。
我離開了我的帳篷村,我的部落,我的女人和我的女兒們,并從一個綠洲到另一個綠洲跟蹤着他。
我的火槍已擊中了三個,我的箭射中了四個,我的刀刺中了六個他的同夥,但他自己卻受到了魔鬼的保護,至今我的眼睛看不到他,我的手臂觸不到他。
但他仍然會下地獄的,因為如果我的手太短的話,那你會抓住他,你和埃米爾老爺,人稱強盜殺手‘最高的英雄’。
” “你是在哪裡遇到他的?” “在霍握赫爾并,他的子彈在那裡打死了三頭帶有死亡記号的乘騎駱駝。
” “他身邊還有誰?” “兩個人,是他的傭人和他的向導。
你在路上沒有看到被射中額頭的騎手和牲口的屍體嗎?” “看到了。
” “這就是埃米爾老爺打的,他的子彈就像真主怒火,從來不虛發。
漢姜-口和他的沙漠匪幫知道複仇者的獵槍;他們咒罵他,但是愛好和平的牧人卻用祝福的語言思念着他。
複仇者騎行在強盜們的印迹上;他們則想抓住并打死他,但他的上帝像真主一樣強大;使他不被人看見并在所有危險情況下保護着他。
在每個綠洲都響起了對他的贊揚,在每個湖邊都傳頌着他的榮譽;沙漠為他的名字而驕傲,而在空氣中傳播着對他事迹的歌頌。
他是罪人的審判官,公正的保護神;他來來去去,沒有人知道他來自何處、去到何方。
但我要把你帶給他,要使你的名字和他一樣偉大。
” 這可真是一首歌頌我的勇敢的埃默利-博斯韋爾的贊歌!這個特布人比大個子哈桑無論如何有一顆更勇敢的心,我可以放心地信任他為我引路。
“到巴蔔古德還有多遠?” “一天再過一天。
然後你的身影往東比你的腳長三倍的時候,你的畢沙林駱駝将跪在巴蔔-哈恰爾——石門之下,可讓你在蔭影下休息一下。
” 沙漠居民是既不知道羅盤也不知道鐘表或測角器的。
是靠星星為他們引路,按影子的長短來确定時間的。
他們在這方面的技術十分熟練,很少有出錯的時候。
“那麼走吧,我們去會見我的夥伴們!” “我的水剩下不多了,老爺。
” “在我那裡你要用多少就有多少。
” 他跟着我。
不久後我們就碰上了約瑟夫和哈桑,他們明白了我的記号并保持了正确的方向。
我在沙漠之中遇到了要找的人,實在使他們十分驚奇。
“天啊,真該重打一千大闆,”施塔弗爾施泰因人說,“來了個夥伴,真太妙了!那麼這個黑夥計是誰,先生?” “這是阿布-比拉-依勃納,他将領我們到巴蔔古德去。
” 這時哈桑的眉毛陰沉地縮在了一起。
“這個特布人是誰?他對道路的熟悉程度會比那個沙漠上的所有孩子們都稱為傑薩-貝殺手的大哈桑更好?是哪個母親生了他的?有多少個長老教導過他?老爺,他可以走到他願去的地方去;沒有他我也會把你帶去巴蔔古德去的!看看他的臉和他的頭發,他的面頰和他的嘴,他是伊斯邁爾的真正子孫嗎?而伊斯邁爾則是最早祖先亞伯拉罕的真正兒子。
” 特布人眼睛微笑着安靜地看着他。
“你把自己稱為大哈桑和傑薩-貝殺手?我的駱駝的耳朵還從未聽到過這些名字。
你的部族和你的支族叫什麼?” “我是努拉布支族的一個卡巴希人,我們已經打死了豹子和它的老婆以及名叫畜群殺手的獅子。
你殺死了誰呢?你是個沒有兒子的父親和沒有勇氣及英雄事迹的特布人。
我将為老爺領路,但你可緊抓住我的駱駝的尾巴。
” “你叫什麼名字?”他問道。
“比你親戚的數還大且比你的記憶還長。
我叫哈桑-本-阿布菲達-伊本-豪卡爾-阿爾-沃迪-優素福-伊本-阿布-福斯蘭-本-伊沙克-阿爾-杜利。
” “那麼好吧!哈桑-本-阿布菲達-伊本-豪卡爾-阿爾-沃迪-優素福-伊本-阿布-福斯蘭-本-伊沙克-阿爾-杜利,從你的駱駝身上下來,然後我有些事和你商談!” 這時特布人跳下來,拔出了他的刀,坐在了沙中。
這是一種阿拉伯式的決鬥!這正是我所期待的,而且由于這一原因安靜地忍受了這次小争吵。
我知道,等待着大個子哈桑的是屈辱。
然後他也覺察到了威脅着他的東西并嘟囔着說: “是誰準許你從駱駝下來?難道你不知道,這裡除了隻有老爺沒有人可以發命令嗎?老爺正急着要到巴蔔古德去。
” “我允許你們下來,哈桑,”我向他點點頭。
“你是一名勇敢的卡巴希人,而且你有一把鋒利的刀。
維護你的榮譽!” “但是我們沒有時間,老爺!影子已經愈來愈長了。
” “因此要下來而且要快!” 現在他沒有别的辦法了。
他下了駱駝,坐在特布人的對面,而且同樣拔出了他的刀。
無需繼續多說什麼話了,特布人高高拉起了他的褲子的邊緣,刀尖放到小腿肚上,并刺進肉内,隻有刀柄露在外面,然後他安靜地、而且臉上充滿期待地注視着哈桑。
為了挽救他的榮譽,卡巴希人也必須在自己身上作相同的一刺。
這種方式,兩個鬥士常會撕裂自己身上的許多肌肉,而在這種極度傷痛時要連睫毛都不動一下。
誰忍受的時間長,誰就勝利。
荒野居民們把不能忍受疼痛看作是一種恥辱。
哈桑相當緩慢地裸露出了他的小腿肚并把刀尖放到了皮膚上,然而就在嘗試着把刀刃輕微地刺入時,傑薩-貝這個殺手已經覺察到這裡很痛的。
他擺出了一副令人不寒而栗的面孔,而且正要把刀子再插下去,這時卻發生了一件他最毫無準備的意外事件。
約瑟夫-科恩德費爾也同樣下了駱駝,為了能舒舒服服地觀看決鬥。
他是堅決支持卡巴希人的,而當這位打算放棄戰鬥之時,他彎身向前,随着瞬間産生的惡意,用拳頭用力地打還在腿上搖動的刀子的把手上,緻使尖刀從小腿肚的一邊刺了進去并從另一邊露了出來。
随着一聲令人害怕的喊叫,哈桑跳了起來。
“真主的名義!小子,你瘋了嗎?你要把我的腿怎麼樣?這小腿肚是我的還是你的?你這虱子,你這跳蚤,你這刺猬,你這刺猬的父親,你這刺猬父親的堂表兄弟和叔伯父!難道我把我的腿借給你了,讓你用我的小腿肚來顯示你是多麼勇敢?你這異教徒,你這女異教徒的兒子和孫子,你——你——你這個優塞夫-庫-埃爾-達爾蔔-本-庫-埃爾-達爾蔔-伊本-庫-埃爾-邊爾蔔-阿布-庫-埃爾-達爾蔔-埃爾-卡赫-埃爾-勃隆!” 這是一次使人恐怖的勃然大怒,但我真的毫無辦法。
我對這一巨人一半可悲、一半有趣的表情感到好笑。
刀還一直在小腿肚内;他在一條腿上炫耀着最奇特的力量,并且盡管憤怒卻沒有勇氣去動手打施塔弗爾施泰因人。
“天啊,你應從靈魂深處感到羞恥,傑薩-貝,你這個殺手,”那一個回答道。
他原來肯定隻想給他刺個小傷痕,但由于他身體強壯用力大了些。
“來,這把刀應立即再拿出來!” 他按住了卡巴希人,并在“殺手”的新的嚎叫聲下從傷口把刀拔了出來。
當哈桑察覺到緩緩流着的血時,高大的身體就暈倒在沙中,而且在已被包紮好後才蘇醒過來。
施塔弗爾施泰因人自然受到了責備,而他當然也不會十分後悔地接受了。
然後,這一特殊中斷的路程繼續進行。
傍晚,我們在沙丘間停了下來,支開了帳篷,鋪上了席子,牲口已經喂好,然後我們在一頓簡單的,由一把面粉、幾顆摩納希爾椰棗和一杯水組成的晚餐之後休息了。
我總是為謹慎起見安排了崗哨。
哈桑像平常一樣要求站最後一崗。
現在很快就能會見埃默利的希望使我比平日醒來得早了一些。
我起來并走出了帳篷,想從水囊倒出一把水來洗臉。
這時在我面前出現了一個奇特的景象。
在卸下的行李旁,背對着我坐着高個兒卡巴希人,拿着我的裝酒精小桶放在口中。
我随身帶着這隻小心地包在初皮纖維織的席子中的小桶,為的是保存在防腐液體中的我所收集的形形色色特殊小動物。
裡面除多種多樣的昆蟲和蠕蟲外,還有形形色色的兩栖動物、毒蛇、蠍子、草原蝾螈、蟾蜍莽,而現在哈桑,這個真正的穆斯林,則坐在地上,而且愉快地發出響聲地啜飲着這種裡面有這些動物遊動着的污水,就像他在喝奧林匹斯山的仙酒。
我同時還看到,他喝這種祭酒已經不是第一次了,因為他必須用力舉起小桶,才能從開着的桂孔得到幾滴酒。
現在我一下子弄清了他最近表現出的神經錯亂的原因——他是個酒鬼。
我蹑手蹑腳走向他并把手拍在他的肩膀上,他由于驚