第一章 屋内精靈

關燈
他是什麼,隻要有事幹就行。

    這就是我整天說個不停的意思。

    ” “真是婦道人家的見解。

    ”湯米嘲諷道,揮了揮手。

     “每天早餐後,隻需二十分鐘,我便能使一切保持盡善盡美。

    你該沒有什麼可抱怨的,是吧?” “塔彭絲,你的家務活是無可挑剔的。

    簡直到了簡單劃一的程度。

    ” “我确實喜歡别人感恩不盡。

    ”塔彭絲說道。

     “你當然忙于你的工作,”她接着說,“但是,湯米,請老實告訴我,你就真沒有暗地渴望着有點刺激,期望着什麼事情發生?” “沒有,”湯米矢口否認,“至少我不這樣想。

    希望發生事情是非常合情合理的,然而所發生的事情可能會令人不快。

    ” “想不到你竟然如此深謀遠慮。

    ”塔彭絲歎了口氣,“難道你内心深處對浪漫情調、對冒險、對生活壓根兒就沒有強烈的渴望?” “塔彭絲,你最近究竟一直在看什麼書?”湯米問道。

     “想想看,那會多麼令人興奮,”塔彭絲繼續說着,“倘若我們聽到一陣噴噴的敲門聲,走過去打開門,一具屍體就搖搖擺擺地闖進屋來。

    ” “如果是具屍體,那就完全不可能搖擺着行走。

    ”湯米挑剔地說。

     “你應該明白我的意思,”塔彭絲辯解道,“在他們奄奄一息之前,總是踉跄地倒在你面前,隻能氣喘籲籲地吐出令人捉摸不透的幾個字,‘花斑狗’,或者諸如此類的話。

    ” “我建議你認真學一學叔本華①或者伊曼紐爾·坎特的哲學課程。

    ”湯米說道。

     ①叔本華(SchopenhaLjer):德國唯心主義哲學家。

    ——譯注。

     “對,這倒對你很适合。

    ”塔彭絲針鋒相對,“你愈來愈大腹便便,無所事事。

    ” “誰說的:“湯米憤慨地說,“倒是你有閑心做健美運動去保持身材苗條。

    ” “人人都如此。

    ”塔彭絲說,“當我說你愈發大腹便便,僅是一種隐喻罷了。

    我的真實意思是你愈來愈發福了,變得既時髦又潇灑。

    ” “我真不明白究競是什麼使你着了魔。

    ”她丈夫說道。

     “冒險精神,”塔彭絲壓低嗓門說,“這要比渴望浪漫情調更讓人興奮。

    當然,有時我也追求浪漫。

    我夢想邂逅一位男人,一位英俊潇灑的男人——” “你可是邂逅了我。

    難道我還不能讓你滿足嗎?”湯米說。

     “一位棕色皮膚、瘦削身材而
0.050131s