第四十七章
關燈
小
中
大
她心緒煩亂,一下撲倒在她的梳妝台前的凳子上。
她的頭遲鈍地不停往肩膀兩邊扭動,好像喝醉了似的。
她的頭發披散下來,遮住了一隻眼睛。
“不——!不——!”她不停地這麼說着。
“他們不能——這不公正——” 他們不會放他的——他們肯定不會放他的——他不會回來了——他再也不會回到她身邊了—— “噢,仁慈的上帝啊,救救我吧!我再也不能忍受下去了!” 接着,就像是神話故事裡說的,就像是古老的故事書裡寫的,一切總會正常的,好的總是好的,壞的就是壞的,魔法咒語總會及時破除,總會有一個歡樂的大結局。
它就在那兒——就在她眼皮底下—— 它就躺在那兒,等待着。
隻等着人把它去拾起來。
一個白色的長方體,一個封好的信封。
是從死者那兒得來的一封信。
信封裡禁锢着的一個聲音似乎在通過封口向她悄聲說,聲音很弱,聽起來很遙遠:“當你最需要的時候,我已不在這兒,把它打開吧。
當你最需要的時候,你總是孤獨的一個人。
再見,我的女兒;我的女兒,再見……” “我,格雷斯-帕門蒂爾-哈澤德,唐納德-塞奇威克-哈澤德的妻子,身陷病榻,并有我的律師和終身的顧問泰勒斯-溫思羅普在場,他将公正地對我在此份文件上的簽字進行公證,如果法律權威機構需要,他也将對此份文件給予證明。
出于自願而作出的選擇,我謹在此作出如下陳述,我所說的一切均是真實的: “九月二十四日晚,接近十點三十分時,我獨自一人在家,身邊唯有我忠實的朋友和管家約瑟芬-沃克,以及我的孫子,我收到了來自附近州的黑斯廷斯的一個長途電話。
打電話的是一個名叫哈裡-卡特的人,就我所知他是一個私人偵探,受雇于我的家庭和我本人。
他通知我說,在幾分鐘之前,我所鐘愛的媳婦,我已故兒子休的遺孀,帕特裡斯,受一個使用斯蒂芬-喬治森之名的男人所迫,開車來到黑斯廷斯,并在那兒被迫進行了一場結婚儀式。
在他打電話告訴我的時候,他們正一起在返回本城的途中。
“接到這個通知,并從該卡特先生處獲知了上述之斯蒂芬-喬治森的地址後,我穿好了衣服,叫來了約瑟芬-沃克,告訴她我要出去,隻去一會兒。
她企圖勸我不要出去,想要我說出外出的目的,要到哪兒去,可我沒說。
我告訴她在前門口等我,以便我一回到家即刻便可讓我進屋,不管在什麼情況下,或是不管在什麼時候,都不得讓任何人知道我
她的頭遲鈍地不停往肩膀兩邊扭動,好像喝醉了似的。
她的頭發披散下來,遮住了一隻眼睛。
“不——!不——!”她不停地這麼說着。
“他們不能——這不公正——” 他們不會放他的——他們肯定不會放他的——他不會回來了——他再也不會回到她身邊了—— “噢,仁慈的上帝啊,救救我吧!我再也不能忍受下去了!” 接着,就像是神話故事裡說的,就像是古老的故事書裡寫的,一切總會正常的,好的總是好的,壞的就是壞的,魔法咒語總會及時破除,總會有一個歡樂的大結局。
它就在那兒——就在她眼皮底下—— 它就躺在那兒,等待着。
隻等着人把它去拾起來。
一個白色的長方體,一個封好的信封。
是從死者那兒得來的一封信。
信封裡禁锢着的一個聲音似乎在通過封口向她悄聲說,聲音很弱,聽起來很遙遠:“當你最需要的時候,我已不在這兒,把它打開吧。
當你最需要的時候,你總是孤獨的一個人。
再見,我的女兒;我的女兒,再見……” “我,格雷斯-帕門蒂爾-哈澤德,唐納德-塞奇威克-哈澤德的妻子,身陷病榻,并有我的律師和終身的顧問泰勒斯-溫思羅普在場,他将公正地對我在此份文件上的簽字進行公證,如果法律權威機構需要,他也将對此份文件給予證明。
出于自願而作出的選擇,我謹在此作出如下陳述,我所說的一切均是真實的: “九月二十四日晚,接近十點三十分時,我獨自一人在家,身邊唯有我忠實的朋友和管家約瑟芬-沃克,以及我的孫子,我收到了來自附近州的黑斯廷斯的一個長途電話。
打電話的是一個名叫哈裡-卡特的人,就我所知他是一個私人偵探,受雇于我的家庭和我本人。
他通知我說,在幾分鐘之前,我所鐘愛的媳婦,我已故兒子休的遺孀,帕特裡斯,受一個使用斯蒂芬-喬治森之名的男人所迫,開車來到黑斯廷斯,并在那兒被迫進行了一場結婚儀式。
在他打電話告訴我的時候,他們正一起在返回本城的途中。
“接到這個通知,并從該卡特先生處獲知了上述之斯蒂芬-喬治森的地址後,我穿好了衣服,叫來了約瑟芬-沃克,告訴她我要出去,隻去一會兒。
她企圖勸我不要出去,想要我說出外出的目的,要到哪兒去,可我沒說。
我告訴她在前門口等我,以便我一回到家即刻便可讓我進屋,不管在什麼情況下,或是不管在什麼時候,都不得讓任何人知道我