19.侍女
關燈
小
中
大
轉瞬即逝的時刻。
而這種暫時的、轉瞬即逝的事情,這種意外的、我們不去追尋的事情的情景,卻正在我們心靈中留着一種溫柔的回憶,比其他更有準備,更長久,更難得,更希望的時間的回憶來得更加動人。
一位不朽的西班牙人,來古愛爾·塞萬提斯,對于這些少女抱有一種極大的同情。
他曾經旅行過很久,他曾經到過許多的寄寓和客棧,而他是知道那瞬間的快樂的價值的。
怎能不想起他的最有趣的女子的面貌之一是一個在客棧裡的侍女呢?我們拿《出名的廚婢》來說吧。
就在這部小說裡,有一個在故事中不出現的,作者附帶提到的、但是已使我們發生極大的興味的侍女。
這個侍女名叫瑪麗尼拉,她住在代哈達驿店裡,兩個到多萊特去的騾夫談論着那&ldquo出名的廚婢&rdquo,而且為了要說出她的美的大概來,其中之一便說,她是那麼地俏麗,比較起來,瑪麗尼拉,代哈達驿店的那個,是可憎的了。
我們所知道的僅僅如此而已。
這個瑪麗尼拉是怎樣的?在那曼加的悲哀的平原深處的孤獨的客棧裡,她究竟做些什麼?她時常唱歌嗎?她唱着那些簡短的、快樂的或是悲哀的、而現在由一個博學者向我們唱時卻不會使我們感動了的小曲嗎?她可是飛快地走上樓梯去的嗎?她可會突然地神秘地大笑嗎?我們一點也不知道。
一切都消失了。
一切都沒落了。
俏麗的侍女的傳統已在西班牙的古老的國土上消失了。
當大詩人加爾西拉梭到法國去的時候,他寫了一張短簡給他的朋友鮑思剛,他對他說,在那裡隻能找到&ldquo酸的葡萄和醜的侍女&rdquo。
加爾西拉梭也是一個俏麗的侍女的狂熱者,而他到一個陌生的地方時所要做的第一件事,便是看那些侍女。
一切都跟着時代變遷了,從前西班牙的女子比法國女子出色,現在&mdash&mdash願人們不要從這裡看出沒有愛國心&mdash&mdash法國女子卻更出色一些了&hellip&hellip (望舒)
而這種暫時的、轉瞬即逝的事情,這種意外的、我們不去追尋的事情的情景,卻正在我們心靈中留着一種溫柔的回憶,比其他更有準備,更長久,更難得,更希望的時間的回憶來得更加動人。
一位不朽的西班牙人,來古愛爾·塞萬提斯,對于這些少女抱有一種極大的同情。
他曾經旅行過很久,他曾經到過許多的寄寓和客棧,而他是知道那瞬間的快樂的價值的。
怎能不想起他的最有趣的女子的面貌之一是一個在客棧裡的侍女呢?我們拿《出名的廚婢》來說吧。
就在這部小說裡,有一個在故事中不出現的,作者附帶提到的、但是已使我們發生極大的興味的侍女。
這個侍女名叫瑪麗尼拉,她住在代哈達驿店裡,兩個到多萊特去的騾夫談論着那&ldquo出名的廚婢&rdquo,而且為了要說出她的美的大概來,其中之一便說,她是那麼地俏麗,比較起來,瑪麗尼拉,代哈達驿店的那個,是可憎的了。
我們所知道的僅僅如此而已。
這個瑪麗尼拉是怎樣的?在那曼加的悲哀的平原深處的孤獨的客棧裡,她究竟做些什麼?她時常唱歌嗎?她唱着那些簡短的、快樂的或是悲哀的、而現在由一個博學者向我們唱時卻不會使我們感動了的小曲嗎?她可是飛快地走上樓梯去的嗎?她可會突然地神秘地大笑嗎?我們一點也不知道。
一切都消失了。
一切都沒落了。
俏麗的侍女的傳統已在西班牙的古老的國土上消失了。
當大詩人加爾西拉梭到法國去的時候,他寫了一張短簡給他的朋友鮑思剛,他對他說,在那裡隻能找到&ldquo酸的葡萄和醜的侍女&rdquo。
加爾西拉梭也是一個俏麗的侍女的狂熱者,而他到一個陌生的地方時所要做的第一件事,便是看那些侍女。
一切都跟着時代變遷了,從前西班牙的女子比法國女子出色,現在&mdash&mdash願人們不要從這裡看出沒有愛國心&mdash&mdash法國女子卻更出色一些了&hellip&hellip (望舒)