第十章

關燈
臉頰時,高興得哭了起來。

     最後梅達爾多閉上眼睛和嘴唇。

    起初他的表情是左右不一緻的:一隻限睹怒目而視,一隻眼睛哀傷憂郁;一邊前額蹙着,一邊開朗;半邊嘴角微笑恬靜,半邊咬牙切齒。

    後來逐漸恢複到均衡對稱。

     特裡勞尼大夫說;“現在治好了。

    ” 帕梅拉大聲感歎:“我終于有一個樣樣俱全的丈夫了。

    " 我舅舅梅達爾多就這樣複歸為一個完整的人,既不壞也不好,善與惡俱備,也就是從表面上看來他與被劈成兩半之前并無區别。

    可是他如今有了兩個重新合在一起的半身的各自經曆,應當是變得更明智了。

    他過着手福的生活,兒女滿堂,治理公正。

    我們大家的生活也變好了。

    也許我們可望子爵重歸完整之後,開辟—個奇迹般的幸福時代。

    但是很明顯,僅僅—個完整的子爵不足以使全世界變得完整。

     同時,彼特洛基奧多不再造絞架而造磨面機。

    特裡勞尼不再收集磷火而治療麻風病和丹毒。

    我卻相反,置身于這種完整一緻的熱情之中,卻越來越覺得少了點什麼,為此而感到悲哀。

    有時一個人自認不完整,隻是他還年輕。

     我就要跨進青春的門坎了,卻還躲在森林裡的大樹腳下,給自己編故事。

    一根松針我可以想象成一個騎士、一個貴婦人或者是一個小醜。

    我把它拿在眼前晃來晃去,心醉神迷地編出無窮無盡的故事。

    後來我為這些幻想感到羞臊,就起身從那裡跑開。

     特裡勞尼大夫也要離開我的那一天到了。

    一個早上,一隊飄揚着英國國旗的船隻開進我們的海灣停泊下來。

    泰拉爾巴的全體居民都去海邊觀看船隊,隻有我一個人不知道此事而沒去。

    船舷的欄杆邊和桅杆上都擠滿了海員,他們向大家展示菠蘿和烏龜,打開寫着拉丁文和英文格言的紙卷。

    後甲闆上,在一群戴着三角帽和假發的軍官之中,庫克船長用望遠鏡往岸上看,他剛認出特裡勞尼大夫,就下令用旗語發出信息:“馬上上船,大夫,我們要繼續玩三七牌。

    ” 大夫同全體泰拉爾巴的人告别,離開了我們。

    海員們唱起了頌歌《啊,澳大利亞!》,大夫斜挎着一瓶坎卡羅内酒登上船。

    接着船就起錨了。

     我什麼也沒看見。

    我那時正躲在森林裡給自己講故事哩。

    我知道得太晚了,拔腿就朝海船跑去,嘴裡大聲呼喚;“大夫!特裡勞尼大夫!您帶上我吧!您不能把我扔在這裡啊,大夫!" 可是船隊已經消失在海平線以下,我留在這裡,留在我們這個充滿責任和鬼火的世界上了。

    
0.042064s