第一章
關燈
小
中
大
披風的兩幅前襟之中的徽章,徽章裡面還有一個更小的帶披風的徽章。
圖案越變越小,形成一個之中包含着另一個的一系列披風,中心裡應有什麼東西,但無法認清,圖案變得很微小。
“您這兒,穿戴如此潔淨……”查理大帝說,因為他看到戰争持續越久,兵士們就越不講究清潔衛生。
“我是,”金屬般的聲音從關閉着的頭盔裡傳出,好象不是喉嚨而是盔甲片在顫動,飄蕩起輕輕的回聲,“哥本哈根和叙拉的圭爾迪韋爾尼和阿爾特裡家族的阿季盧爾福·埃莫·貝爾特朗迪諾,上塞林皮亞和非斯的騎士!” “哈哈哈……”查理大帝笑起來,他将下嘴唇往外努,接着發出輕輕的吹喇叭似的聲音,好象在說:“假如我應當記住各位的名字的話,豈不是倒黴了!”可是,他很快皺起眉來,“您為什麼不揭開頭盔,不露出您的臉來?” 騎士沒有任何表示。
他那穿着縫合細密的臂甲的右手更緊地揪住馬鞍的前穹,而持盾牌的另一隻胳臂仿佛因顫栗而抖動,“我對您說話哩,喂,衛士!”查理大帝逼問,“您為什麼不露面給您的國王看?” 從頭盔裡傳出幹脆利落的回答:“因為我不存在,陛下。
” “噢,原來是這樣!”皇帝驚呼起來,“而今我們還有一位不存在的騎士哪!請您讓我看一看。
” 阿季盧爾福仿佛猶豫片刻,然後用一隻手沉着而緩慢地揭開頭盔。
頭盔裡面空空洞洞。
在飾有彩虹般羽毛的白色盔甲裡面沒有任何人。
“喲,喲!什麼也沒看見!”查理大帝說,“既然您不存在,您如何履行職責呢?” “憑借意志的力量,”阿季盧爾福說,“以及對我們神聖事業的忠誠!” “對,對,說得好,正是應當這樣來履行自己的義務。
好,好一個機敏的不存在的人!” 阿季盧爾福站在隊尾,皇帝已經巡視完全部人馬,他掉轉馬頭,向營行馳去。
他年事已高,貪圖清閑,不把複雜的問題擱在心上。
軍号吹出“解散隊列”的信号。
馬隊象往常一樣散開,林立的梭镖倒伏,猶如風過麥田時湧起的層層麥浪。
騎士們跳下馬鞍,伸腿扭腰地活動筋骨,馬伕們揪着缰繩把馬牽走。
騎士們從隊列和飛揚的塵土中走出,三五成群地聚在一起,隻見一簇簇頭盔上五彩缤紛的羽毛在晃動,他們盡情恣意地開玩笑,吹牛皮,談女人和誇武功,把在幾小時的強迫靜止中憋的悶氣兒一古腦兒發洩出來。
阿季盧爾福想紮進這些人堆中去,他朝一夥人走了幾步,然後又不知為什麼轉向另一夥,但是他并沒有擠進身去,别人也沒有注意到他。
他猶豫不決地在這個人那個人身後站立一會兒,也不參加他們的談話。
後來他獨自呆在一旁。
已是黃昏薄暮之時,頭盔上的羽毛渾然成了同一種顔色,然而白色的铠甲卻醒目地獨立于草地之上。
阿季盧爾福突然間如同意識到自己是赤身裸體一般,将雙臂交叉抱在胸前,聳肩縮脖。
後來他想起了什麼事情,大步向馬廄走去。
他在馬廄裡發現人們沒有遵照規定喂馬,就大聲斥責馬伕,處罰小馬倌,将全體當班的值勤人員巡查一遍,重新向他們交代職責,不厭其煩地對每一個人解釋應當如何做好事情,并且令他們複述他講過的話,以考察聽者是否真聽明白了。
他還查出他的軍官同事們一些玩忽職守的行為。
他把他們一個一個地從傍晚愉快的閑聊中喚出來,審慎而準确地指出他們的失職之處,迫使他們有的去放哨,有的去站崗,有的去巡邏,等等。
他總是有理的,武士們真是在劫難逃,但是他們毫不掩飾自己的不滿情緒。
哥本哈根和叙拉的圭爾迪韋爾尼和阿爾特裡家族的阿季盧爾福·埃莫·貝爾特朗迪諾無疑堪稱一個模範軍人;但是大家一緻公認他是一個讨厭的家夥。
圖案越變越小,形成一個之中包含着另一個的一系列披風,中心裡應有什麼東西,但無法認清,圖案變得很微小。
“您這兒,穿戴如此潔淨……”查理大帝說,因為他看到戰争持續越久,兵士們就越不講究清潔衛生。
“我是,”金屬般的聲音從關閉着的頭盔裡傳出,好象不是喉嚨而是盔甲片在顫動,飄蕩起輕輕的回聲,“哥本哈根和叙拉的圭爾迪韋爾尼和阿爾特裡家族的阿季盧爾福·埃莫·貝爾特朗迪諾,上塞林皮亞和非斯的騎士!” “哈哈哈……”查理大帝笑起來,他将下嘴唇往外努,接着發出輕輕的吹喇叭似的聲音,好象在說:“假如我應當記住各位的名字的話,豈不是倒黴了!”可是,他很快皺起眉來,“您為什麼不揭開頭盔,不露出您的臉來?” 騎士沒有任何表示。
他那穿着縫合細密的臂甲的右手更緊地揪住馬鞍的前穹,而持盾牌的另一隻胳臂仿佛因顫栗而抖動,“我對您說話哩,喂,衛士!”查理大帝逼問,“您為什麼不露面給您的國王看?” 從頭盔裡傳出幹脆利落的回答:“因為我不存在,陛下。
” “噢,原來是這樣!”皇帝驚呼起來,“而今我們還有一位不存在的騎士哪!請您讓我看一看。
” 阿季盧爾福仿佛猶豫片刻,然後用一隻手沉着而緩慢地揭開頭盔。
頭盔裡面空空洞洞。
在飾有彩虹般羽毛的白色盔甲裡面沒有任何人。
“喲,喲!什麼也沒看見!”查理大帝說,“既然您不存在,您如何履行職責呢?” “憑借意志的力量,”阿季盧爾福說,“以及對我們神聖事業的忠誠!” “對,對,說得好,正是應當這樣來履行自己的義務。
好,好一個機敏的不存在的人!” 阿季盧爾福站在隊尾,皇帝已經巡視完全部人馬,他掉轉馬頭,向營行馳去。
他年事已高,貪圖清閑,不把複雜的問題擱在心上。
軍号吹出“解散隊列”的信号。
馬隊象往常一樣散開,林立的梭镖倒伏,猶如風過麥田時湧起的層層麥浪。
騎士們跳下馬鞍,伸腿扭腰地活動筋骨,馬伕們揪着缰繩把馬牽走。
騎士們從隊列和飛揚的塵土中走出,三五成群地聚在一起,隻見一簇簇頭盔上五彩缤紛的羽毛在晃動,他們盡情恣意地開玩笑,吹牛皮,談女人和誇武功,把在幾小時的強迫靜止中憋的悶氣兒一古腦兒發洩出來。
阿季盧爾福想紮進這些人堆中去,他朝一夥人走了幾步,然後又不知為什麼轉向另一夥,但是他并沒有擠進身去,别人也沒有注意到他。
他猶豫不決地在這個人那個人身後站立一會兒,也不參加他們的談話。
後來他獨自呆在一旁。
已是黃昏薄暮之時,頭盔上的羽毛渾然成了同一種顔色,然而白色的铠甲卻醒目地獨立于草地之上。
阿季盧爾福突然間如同意識到自己是赤身裸體一般,将雙臂交叉抱在胸前,聳肩縮脖。
後來他想起了什麼事情,大步向馬廄走去。
他在馬廄裡發現人們沒有遵照規定喂馬,就大聲斥責馬伕,處罰小馬倌,将全體當班的值勤人員巡查一遍,重新向他們交代職責,不厭其煩地對每一個人解釋應當如何做好事情,并且令他們複述他講過的話,以考察聽者是否真聽明白了。
他還查出他的軍官同事們一些玩忽職守的行為。
他把他們一個一個地從傍晚愉快的閑聊中喚出來,審慎而準确地指出他們的失職之處,迫使他們有的去放哨,有的去站崗,有的去巡邏,等等。
他總是有理的,武士們真是在劫難逃,但是他們毫不掩飾自己的不滿情緒。
哥本哈根和叙拉的圭爾迪韋爾尼和阿爾特裡家族的阿季盧爾福·埃莫·貝爾特朗迪諾無疑堪稱一個模範軍人;但是大家一緻公認他是一個讨厭的家夥。