/冰宮/
關燈
小
中
大
要你。
” 莎利·卡羅爾沉默了片刻。
“克拉克,”她突然問道,“我究竟該嫁給誰呢?” “我願意效勞。
” “親愛的,你可養不起老婆,”她開心地回答。
“而且,我對你太了解了,不會愛上你的。
” “可那也并不等于你就該嫁給北佬呀,”他堅持說。
“也許我愛他呢?” 他搖了搖頭。
“不會的。
他和我們太不一樣了,方方面面都不一樣。
” 他把車停在了一棟污七八糟的老房子前,收住了話語。
瑪莉琳·韋德和喬·尤因出現在門口。
“哈羅,莎利·卡羅爾。
” “嗨!” “你們都好嗎?” “莎利·卡羅爾,”他們又上路了,瑪莉琳問道,“你訂婚啦?” “天哪,怎麼搞的?難道我連看一眼男人都不行嗎,除非按大家的意思去跟他訂婚?” 克拉克直愣愣地注視着擋風玻璃上的一根叮當響的螺釘。
“莎利·卡羅爾,”他異常緊張地說道,“你不喜歡我們嗎?” “什麼?” “我們呆在這裡的人?” “說什麼呢,克拉克,你知道我喜歡你們的。
你們這些男孩子我都喜歡的。
” “那你為什麼還要和一個北佬訂婚呢?” “克拉克,我不知道。
我也不清楚我要幹什麼——好吧,我想要去各處走走,接觸各式各樣的人。
我想要增加點見識。
我想要住在一個有大場面的地方。
” “你是什麼意思?” “噢,克拉克,我愛你,我也愛喬和本·阿洛特,我愛你們在這裡的所有人,可你們——你們……” “我們都是失敗者?” “是的,我不單是指金錢上的失敗,而且是指某種——無奈和悲傷,還有——哦,我該如何來告訴你?” “你的意思是指因為我們呆在這裡塔裡騰嗎?” “是的,克拉克;而且因為你們喜歡這裡,從沒想過要有所改變,要有自己的想法,要出去闖蕩一番。
” 他點頭,她伸過手去握住了他的手。
“克拉克,”她柔聲說,“随便怎樣我都不會要求你改變自己的。
你有你自己的活法,也有你自己的魅力。
那些令你失敗的事物也是我一向所喜愛的——活在回憶裡,無所事事的日日夜夜,還有你的自由自在與慷慨大方。
” “可你要離開這裡?” “是的——因為我永遠也不可能嫁給你。
你在我心裡有個沒人能夠取代的位置,可是一直困在這裡我就會焦慮不安。
我覺得我是在——浪費我的生命。
我這個人有雙面性的,你知道。
你愛的是我嗜睡、傳統的一面,還有一面是一種能量——它迫使我想要去做狂放的事。
而我的這一面在某個地方也許是有用的,而且到我人老珠黃的時候它也不會改變。
” 她以個性的方式突然收住了話頭,歎了口氣,“噢,我的小可愛!”她的心情就此改變。
她半閉着眼睛,頭往後仰靠在了椅背上,任由美味的清風吹拂着她的明眸,撥弄着她那柔軟拳曲的短發。
現在他們已來到郊區,正疾駛在亮綠的矮林、雜草和大樹叢生之地,樹木在道路上垂下枝條,向他們緻以涼爽的問候。
他們不時會經過一間間殘破的黑人小屋,有些白發蒼蒼的老者就坐在門邊吸着玉米棒子做的煙鬥,五六個破衣爛衫的黑人小孩在門前瘋長的野草叢中耍弄着破爛的洋娃娃。
更遠方是一片片懶散的棉花田,甚至那些在田裡幹活的人們看來都像是太陽投射在大地上的虛無的幻影,他們不像是在那裡辛勤耕作,倒像是在九月的金色田野裡傳承着某種遠古的習俗。
在困倦的景色裡,在樹木、棚屋和泥濘的河流的上方,流淌着一股熱浪,沒有絲毫的敵意,隻讓人感覺安逸,如偉大又溫暖的乳房哺育着嬰兒般的大地。
“莎利·卡羅爾,我們到了!” “可憐的孩子睡得可真熟啊。
” “親愛的,你已經睡死過去了嗎?” “水,莎利·卡羅爾!涼爽的水在等着你呢!” 她睜開蒙眬的睡眼。
“嗨!”她微笑着呢喃道。
二 十一月,人高馬大、神清氣爽的哈利·貝拉米打北方的城市過來住了四天。
他此行的目的是為了解決自仲夏在北卡羅來納的阿什維爾與莎利·卡羅爾邂逅以來一直懸而未決的一樁事情。
他隻花了一個甯靜的下午和一個篝火熊熊的夜晚就把事情搞定了,因為哈利·貝拉米有他想要的一切;而且,她愛他——用她特意為愛情保留着的那一面愛他。
莎利·卡羅爾有彼此泾渭分明的好幾面。
在他離開前的最後一個下午,他們在一起散步,她發現他們的腳步不知不覺地就來到了那個她最流連忘返的地方——墓園。
在舒坦的夕陽下,灰白與金綠的墓園呈現在眼前,她猶豫地在鐵門前停下了腳步。
||||| “你天性多愁善感嗎,哈利?”她淺淺一笑,問道。
” 莎利·卡羅爾沉默了片刻。
“克拉克,”她突然問道,“我究竟該嫁給誰呢?” “我願意效勞。
” “親愛的,你可養不起老婆,”她開心地回答。
“而且,我對你太了解了,不會愛上你的。
” “可那也并不等于你就該嫁給北佬呀,”他堅持說。
“也許我愛他呢?” 他搖了搖頭。
“不會的。
他和我們太不一樣了,方方面面都不一樣。
” 他把車停在了一棟污七八糟的老房子前,收住了話語。
瑪莉琳·韋德和喬·尤因出現在門口。
“哈羅,莎利·卡羅爾。
” “嗨!” “你們都好嗎?” “莎利·卡羅爾,”他們又上路了,瑪莉琳問道,“你訂婚啦?” “天哪,怎麼搞的?難道我連看一眼男人都不行嗎,除非按大家的意思去跟他訂婚?” 克拉克直愣愣地注視着擋風玻璃上的一根叮當響的螺釘。
“莎利·卡羅爾,”他異常緊張地說道,“你不喜歡我們嗎?” “什麼?” “我們呆在這裡的人?” “說什麼呢,克拉克,你知道我喜歡你們的。
你們這些男孩子我都喜歡的。
” “那你為什麼還要和一個北佬訂婚呢?” “克拉克,我不知道。
我也不清楚我要幹什麼——好吧,我想要去各處走走,接觸各式各樣的人。
我想要增加點見識。
我想要住在一個有大場面的地方。
” “你是什麼意思?” “噢,克拉克,我愛你,我也愛喬和本·阿洛特,我愛你們在這裡的所有人,可你們——你們……” “我們都是失敗者?” “是的,我不單是指金錢上的失敗,而且是指某種——無奈和悲傷,還有——哦,我該如何來告訴你?” “你的意思是指因為我們呆在這裡塔裡騰嗎?” “是的,克拉克;而且因為你們喜歡這裡,從沒想過要有所改變,要有自己的想法,要出去闖蕩一番。
” 他點頭,她伸過手去握住了他的手。
“克拉克,”她柔聲說,“随便怎樣我都不會要求你改變自己的。
你有你自己的活法,也有你自己的魅力。
那些令你失敗的事物也是我一向所喜愛的——活在回憶裡,無所事事的日日夜夜,還有你的自由自在與慷慨大方。
” “可你要離開這裡?” “是的——因為我永遠也不可能嫁給你。
你在我心裡有個沒人能夠取代的位置,可是一直困在這裡我就會焦慮不安。
我覺得我是在——浪費我的生命。
我這個人有雙面性的,你知道。
你愛的是我嗜睡、傳統的一面,還有一面是一種能量——它迫使我想要去做狂放的事。
而我的這一面在某個地方也許是有用的,而且到我人老珠黃的時候它也不會改變。
” 她以個性的方式突然收住了話頭,歎了口氣,“噢,我的小可愛!”她的心情就此改變。
她半閉着眼睛,頭往後仰靠在了椅背上,任由美味的清風吹拂着她的明眸,撥弄着她那柔軟拳曲的短發。
現在他們已來到郊區,正疾駛在亮綠的矮林、雜草和大樹叢生之地,樹木在道路上垂下枝條,向他們緻以涼爽的問候。
他們不時會經過一間間殘破的黑人小屋,有些白發蒼蒼的老者就坐在門邊吸着玉米棒子做的煙鬥,五六個破衣爛衫的黑人小孩在門前瘋長的野草叢中耍弄着破爛的洋娃娃。
更遠方是一片片懶散的棉花田,甚至那些在田裡幹活的人們看來都像是太陽投射在大地上的虛無的幻影,他們不像是在那裡辛勤耕作,倒像是在九月的金色田野裡傳承着某種遠古的習俗。
在困倦的景色裡,在樹木、棚屋和泥濘的河流的上方,流淌着一股熱浪,沒有絲毫的敵意,隻讓人感覺安逸,如偉大又溫暖的乳房哺育着嬰兒般的大地。
“莎利·卡羅爾,我們到了!” “可憐的孩子睡得可真熟啊。
” “親愛的,你已經睡死過去了嗎?” “水,莎利·卡羅爾!涼爽的水在等着你呢!” 她睜開蒙眬的睡眼。
“嗨!”她微笑着呢喃道。
二 十一月,人高馬大、神清氣爽的哈利·貝拉米打北方的城市過來住了四天。
他此行的目的是為了解決自仲夏在北卡羅來納的阿什維爾與莎利·卡羅爾邂逅以來一直懸而未決的一樁事情。
他隻花了一個甯靜的下午和一個篝火熊熊的夜晚就把事情搞定了,因為哈利·貝拉米有他想要的一切;而且,她愛他——用她特意為愛情保留着的那一面愛他。
莎利·卡羅爾有彼此泾渭分明的好幾面。
在他離開前的最後一個下午,他們在一起散步,她發現他們的腳步不知不覺地就來到了那個她最流連忘返的地方——墓園。
在舒坦的夕陽下,灰白與金綠的墓園呈現在眼前,她猶豫地在鐵門前停下了腳步。
||||| “你天性多愁善感嗎,哈利?”她淺淺一笑,問道。