巴爾德馬先生病案的真相
關燈
小
中
大
他的嘴巴);眼睛很自然地閉着;四肢僵直,像大理石那樣的冰冷。
不管怎麼說,表面看來肯定不是死亡的迹象。
我走到巴爾德馬先生身邊,伸出右臂在他身體上方來回拂動,有些嘗試性地想讓他的右胳膊自己跟着我的右胳膊動。
在這個病人身上做這樣的試驗,我以前從來沒有完全成功過,當然啦,這一次我也沒想過要成功。
但是讓我大吃一驚的是,他的胳膊竟然十分樂意地——盡管十分微弱地——随着我的胳膊做出的運動方向動了起來。
我決定碰碰運氣地和他交談幾句。
“巴爾德馬先生,”我問道,“你睡着了嗎?”他沒有回答,但是我察覺到他嘴唇微微一顫,于是重複地問了一遍,又問一遍。
問到第三次,他全身微微一動,眼皮微微張開,露出了細細的一條眼白。
嘴唇緩緩張動,從唇間吐出了下面幾個字,聲音低得讓人勉強能夠聽見: “是的——正睡着呢。
别吵醒我!——讓我就這樣死去!” 聽到這裡,我摸摸他的四肢,和剛才一樣的僵硬。
右胳膊也和剛才一樣随着我手指示的方向運動着。
我又向他發問:||||| “巴爾德馬先生,你胸部還痛嗎?” 這一次他立刻就回答了,不過聲音比剛才那次還要輕微: “不痛了——我快死了!” 我覺得該到此為止,不能再打攪他了,便不再言語,也不再有什麼動作,直到日出前一會兒,F醫生來了,看見病人還活着,一臉抑制不住的驚訝。
他摸過病人的脈搏,又把一面鏡子湊到病人嘴唇前試試,然後便要求我再次和被催眠者說話。
我照辦了,問道: “巴爾德馬先生,你還在睡嗎?” 和剛才一樣,過了幾分鐘才聽到回答,而在這幾分鐘時間裡,這瀕死的人似乎是在努力鼓起說話的力氣。
等我問到第四遍,他用極度虛弱、幾乎聽不見的聲音回答道: “是的,還睡着——快死了。
” 這時,兩位醫生認為——或者說是希望——我們不應該再去打擾病人,應該讓他繼續保持目前這樣的安靜狀态,直到死亡來臨——大家都覺得,死亡将在幾分鐘内降臨。
但是我卻決定最後再和他說一次話,而且隻重複先前的問題。
我正說着,被催眠者的臉上出現了明顯的變化。
眼睛轉着轉着就睜開了,瞳孔向上翻着看不見了;皮膚上逐漸泛起一層慘白,與其說像羊皮紙,還不如說像白紙;他面頰兩側中部一向十分明顯的圓形紅斑立刻消失了。
我用消失這個詞,是因為它們的突然消失,讓我覺得和蠟燭被一口氣吹滅了的情況完全一樣。
與此同時,病人的上嘴唇萎癟下去,露出了剛才還好好包着的牙齒,而下巴則發出清晰的一聲咔哒掉了下去,使整張嘴巴大大地開着口,露出了那條黑濁腫脹的舌頭。
我想,當時在場的人們,沒有沒見過死人時的恐怖情況的,但是巴爾德馬先生此時的面目實在是超乎想象地恐怖可怕,使所有人都把身體從床邊往回縮。
我覺得事情講到這裡,每一位讀者都會感到萬分驚詫,并對此表示極度懷疑。
然而,我還是要繼續講下去。
巴爾德馬先生身上已經看不到一絲生命的迹象,我們覺得他已經死了,便讓護士來處理後事,就在這時候,隻見死者的舌頭一陣顫動。
這情形持續了大約一分鐘。
一分鐘之後,隻聽得腫脹而一動不動的嘴裡發出一個聲音——我隻有發了瘋才敢描繪那聲音的可怕。
實際上,的确有兩三個形容詞也許能用來部分地描述一下,例如,說這聲音十分粗暴,十分破啞,十分空虛,但那整個的恐怖卻根本無法描述,原因很簡單,因為人類的耳朵從來沒聽見過那樣的聲音。
不過,那聲音裡有兩個特點,我當時和現在依然覺得完全可被稱為那聲調的特征——因為它們與那怪異可怖的聲音正相符合。
首先,傳過來的——至少是傳到我耳邊的——聲音似乎是從極其遙遠的地方、或是從極深的地下洞穴來的。
其次,它給我的感覺(恐怕我這麼說無法讓别人理解)就像是凝膠或粘膠物質作用于觸覺感官。
我說的是“聲”和“音”。
我想說的是,那句話一字一句說得很清晰——甚至可以說是清晰得讓人
不管怎麼說,表面看來肯定不是死亡的迹象。
我走到巴爾德馬先生身邊,伸出右臂在他身體上方來回拂動,有些嘗試性地想讓他的右胳膊自己跟着我的右胳膊動。
在這個病人身上做這樣的試驗,我以前從來沒有完全成功過,當然啦,這一次我也沒想過要成功。
但是讓我大吃一驚的是,他的胳膊竟然十分樂意地——盡管十分微弱地——随着我的胳膊做出的運動方向動了起來。
我決定碰碰運氣地和他交談幾句。
“巴爾德馬先生,”我問道,“你睡着了嗎?”他沒有回答,但是我察覺到他嘴唇微微一顫,于是重複地問了一遍,又問一遍。
問到第三次,他全身微微一動,眼皮微微張開,露出了細細的一條眼白。
嘴唇緩緩張動,從唇間吐出了下面幾個字,聲音低得讓人勉強能夠聽見: “是的——正睡着呢。
别吵醒我!——讓我就這樣死去!” 聽到這裡,我摸摸他的四肢,和剛才一樣的僵硬。
右胳膊也和剛才一樣随着我手指示的方向運動着。
我又向他發問:||||| “巴爾德馬先生,你胸部還痛嗎?” 這一次他立刻就回答了,不過聲音比剛才那次還要輕微: “不痛了——我快死了!” 我覺得該到此為止,不能再打攪他了,便不再言語,也不再有什麼動作,直到日出前一會兒,F醫生來了,看見病人還活着,一臉抑制不住的驚訝。
他摸過病人的脈搏,又把一面鏡子湊到病人嘴唇前試試,然後便要求我再次和被催眠者說話。
我照辦了,問道: “巴爾德馬先生,你還在睡嗎?” 和剛才一樣,過了幾分鐘才聽到回答,而在這幾分鐘時間裡,這瀕死的人似乎是在努力鼓起說話的力氣。
等我問到第四遍,他用極度虛弱、幾乎聽不見的聲音回答道: “是的,還睡着——快死了。
” 這時,兩位醫生認為——或者說是希望——我們不應該再去打擾病人,應該讓他繼續保持目前這樣的安靜狀态,直到死亡來臨——大家都覺得,死亡将在幾分鐘内降臨。
但是我卻決定最後再和他說一次話,而且隻重複先前的問題。
我正說着,被催眠者的臉上出現了明顯的變化。
眼睛轉着轉着就睜開了,瞳孔向上翻着看不見了;皮膚上逐漸泛起一層慘白,與其說像羊皮紙,還不如說像白紙;他面頰兩側中部一向十分明顯的圓形紅斑立刻消失了。
我用消失這個詞,是因為它們的突然消失,讓我覺得和蠟燭被一口氣吹滅了的情況完全一樣。
與此同時,病人的上嘴唇萎癟下去,露出了剛才還好好包着的牙齒,而下巴則發出清晰的一聲咔哒掉了下去,使整張嘴巴大大地開着口,露出了那條黑濁腫脹的舌頭。
我想,當時在場的人們,沒有沒見過死人時的恐怖情況的,但是巴爾德馬先生此時的面目實在是超乎想象地恐怖可怕,使所有人都把身體從床邊往回縮。
我覺得事情講到這裡,每一位讀者都會感到萬分驚詫,并對此表示極度懷疑。
然而,我還是要繼續講下去。
巴爾德馬先生身上已經看不到一絲生命的迹象,我們覺得他已經死了,便讓護士來處理後事,就在這時候,隻見死者的舌頭一陣顫動。
這情形持續了大約一分鐘。
一分鐘之後,隻聽得腫脹而一動不動的嘴裡發出一個聲音——我隻有發了瘋才敢描繪那聲音的可怕。
實際上,的确有兩三個形容詞也許能用來部分地描述一下,例如,說這聲音十分粗暴,十分破啞,十分空虛,但那整個的恐怖卻根本無法描述,原因很簡單,因為人類的耳朵從來沒聽見過那樣的聲音。
不過,那聲音裡有兩個特點,我當時和現在依然覺得完全可被稱為那聲調的特征——因為它們與那怪異可怖的聲音正相符合。
首先,傳過來的——至少是傳到我耳邊的——聲音似乎是從極其遙遠的地方、或是從極深的地下洞穴來的。
其次,它給我的感覺(恐怕我這麼說無法讓别人理解)就像是凝膠或粘膠物質作用于觸覺感官。
我說的是“聲”和“音”。
我想說的是,那句話一字一句說得很清晰——甚至可以說是清晰得讓人