過早埋葬
關燈
小
中
大
始終持續着。
我竭力想叫喊;嘴唇和幹澀的舌頭痙攣着一起用勁,但空洞的肺部發不出聲音來,它似乎被覆在上面大山一般的重量所壓,我喘着粗氣,每一次掙紮着大口吸氣時,心都怦怦直跳。
在企圖大聲喊叫的努力中,下巴動了動,讓我感覺到它們被綁了起來,就像平常對死者所做的一樣。
我也覺得自己躺在某個堅硬的東西上;而且,我的兩側也有一種類似的被緊緊包裹的感覺。
到那時,我還沒有試着動一動我的四肢,此刻我猛地舉起一直是手腕交叉地擺在那裡的雙臂。
我的雙手碰到了堅硬的木質材料,它在我臉部上面不超過六英寸的地方。
最後,我不再懷疑自己是躺在一個棺材裡。
這時,在我經曆的這所有無盡的痛苦中,一個甜美的天使般的希望出現了&mdash&mdash因為我想到了自己的防範措施。
我扭動身體,間歇地用力想頂開棺材蓋:它沒動。
我動了動手腕想拉系鈴的繩子:沒有找到它。
這時,這安慰永遠地飛走了,而更嚴酷的絕望籠罩着我;因為我禁不住想到我自己精心準備的軟墊子也沒了。
接着,我的鼻子也突然聞到了一種強烈而特殊的潮濕泥土的氣息。
我的結論是不可反駁的,我沒有在家族墓穴裡,我陷入昏厥時并沒在家&mdash&mdash周圍是陌生人&mdash&mdash什麼時候,或是怎麼昏厥的,我都記不得了&mdash&mdash是那些陌生人把我像狗一樣埋了起來&mdash&mdash然後把我釘在普通的棺材裡&mdash&mdash并将它扔進了深深地、深深地,而且是永遠地扔進了某個普通而不知名的墓地。
這可怕的結論進入了我心靈的最深處,我又一次地掙紮着想大聲喊叫。
這次我成功了。
一聲悠長、狂野、持續而痛苦的尖厲叫喊或是嚎叫在黑夜的地底回蕩。
&ldquo喂!喂,這裡!&rdquo一個粗啞的聲音回答道。
&ldquo見鬼!這是怎麼回事!&rdquo第二個聲音說。
&ldquo别吵了!&rdquo第三個聲音響起來。
&ldquo你這樣狂叫是什麼意思,像隻野貓似的?&rdquo第四個聲音說道。
于是,我被一夥長相粗野的人抓着,并被胡亂地搖晃了好幾分鐘。
他們沒有把我從沉睡中喚醒&mdash&mdash因為我喊叫時已經徹底醒了&mdash&mdash但是他們讓我完全恢複了記憶。
這事發生在弗吉尼亞的裡士滿附近。
我在一位朋友的陪伴下,沿詹姆斯河岸下遊走了幾英裡去打獵。
夜晚來臨時,我們遇到了一場暴雨。
河邊停着一隻小型的單桅帆船,船艙裡裝載着花園用的肥土,這為我們提供了唯一可躲雨的地方。
我們就充分地利用了它,并在那裡過了夜。
我在船僅有的兩個鋪位中的一個上睡下了&mdash&mdash重量六七十噸的單桅帆船上的鋪位是怎麼樣的就可想而知了。
我躺的那個位置還沒有床墊。
它的最大寬度是十八英寸,從底部到頭上的甲闆處的距離也一模一樣。
我發現要把自己塞進去異常困難。
但是,我還是睡得很熟。
因為沒有做夢,沒有做噩夢,我醒來時的所有幻覺自然都因我周圍的環境而起,來自我慣有的思維傾向,來自&mdash&mdash這我也暗示過了&mdash&mdash感官恢複時的困難,尤其是要在沉睡醒來後很長的時間裡重新恢複記憶。
那些搖醒我的人是船上的工作人員以及卸貨工人。
泥土的氣味就是裝載物自身發出來的。
我下巴上的繃帶是一塊絲綢手帕,我用它來代替常用的睡帽包頭的。
然而,我當時承受的折磨無疑和真的墳墓沒什麼兩樣。
它們很可怕&mdash&mdash實在太可怕了;但事情總是否極泰來。
因為這過度的驚吓使我精神必然産生劇烈反應,我的心靈得到了調整&mdash&mdash獲得了平衡。
于是我出國旅行,我做大量的鍛煉,呼吸着天空自由的空氣。
我思考着其他的問題,而不是死亡。
我扔掉了醫學書,焚燒了&ldquo巴肯&rdquo[2],不再閱讀《夜思》[3],不讀關于墓地的浮誇詩文,不看鬼怪故事&mdash&mdash例如本篇。
總之,我變了個人,過着正常人的生活。
從那個難忘的夜晚以後,我徹底抛開了自己那令人恐怖的擔憂,我的強直性昏厥病症也随之消失了,也許,對于這一病症,前者與其說是結果,倒毋甯說是起因。
有時候,即使在冷靜的理智看來,我們悲哀的人性世界或許也會和地獄很相像,但人類的想象并不是能泰然探索每一個洞穴的卡拉蒂絲。
唉!大量關于埋葬的恐怖事件并不能完全被當作奇思怪想,但是,就像陪着阿弗拉斯布順奧克蘇斯河[4]航行的那些魔鬼,他們肯定得睡覺,要不他們就吞噬了我們&mdash&mdash必須讓他們沉睡,否則我們就完蛋。
[5] (張瓊譯) [1]指拿破侖軍隊于1812年遠征俄國,撤退時強渡别列茨那河。
[2]威廉·巴肯的《家庭醫學》是當時最流行的醫學參考書,在1769至1854年間共印29版。
[3]即英國詩人愛德華·揚格(1683&mdash1765)所著長詩《哀怨,或關于生命、死亡和永生的夜思》。
[4]今稱阿姆河。
[5]坡在這裡暗指威廉·貝克福德的《瓦特克》(1798),書中的主人公國王瓦特克在其女巫母親的影響下成了魔王地獄迷宮裡的迷途之魂。
坡在這裡間接提到這個故事,是他從華萊士的小說《斯坦利》(1838)中讀到的,書中還有阿弗拉斯布順奧克蘇斯河航行的故事。
我竭力想叫喊;嘴唇和幹澀的舌頭痙攣着一起用勁,但空洞的肺部發不出聲音來,它似乎被覆在上面大山一般的重量所壓,我喘着粗氣,每一次掙紮着大口吸氣時,心都怦怦直跳。
在企圖大聲喊叫的努力中,下巴動了動,讓我感覺到它們被綁了起來,就像平常對死者所做的一樣。
我也覺得自己躺在某個堅硬的東西上;而且,我的兩側也有一種類似的被緊緊包裹的感覺。
到那時,我還沒有試着動一動我的四肢,此刻我猛地舉起一直是手腕交叉地擺在那裡的雙臂。
我的雙手碰到了堅硬的木質材料,它在我臉部上面不超過六英寸的地方。
最後,我不再懷疑自己是躺在一個棺材裡。
這時,在我經曆的這所有無盡的痛苦中,一個甜美的天使般的希望出現了&mdash&mdash因為我想到了自己的防範措施。
我扭動身體,間歇地用力想頂開棺材蓋:它沒動。
我動了動手腕想拉系鈴的繩子:沒有找到它。
這時,這安慰永遠地飛走了,而更嚴酷的絕望籠罩着我;因為我禁不住想到我自己精心準備的軟墊子也沒了。
接着,我的鼻子也突然聞到了一種強烈而特殊的潮濕泥土的氣息。
我的結論是不可反駁的,我沒有在家族墓穴裡,我陷入昏厥時并沒在家&mdash&mdash周圍是陌生人&mdash&mdash什麼時候,或是怎麼昏厥的,我都記不得了&mdash&mdash是那些陌生人把我像狗一樣埋了起來&mdash&mdash然後把我釘在普通的棺材裡&mdash&mdash并将它扔進了深深地、深深地,而且是永遠地扔進了某個普通而不知名的墓地。
這可怕的結論進入了我心靈的最深處,我又一次地掙紮着想大聲喊叫。
這次我成功了。
一聲悠長、狂野、持續而痛苦的尖厲叫喊或是嚎叫在黑夜的地底回蕩。
&ldquo喂!喂,這裡!&rdquo一個粗啞的聲音回答道。
&ldquo見鬼!這是怎麼回事!&rdquo第二個聲音說。
&ldquo别吵了!&rdquo第三個聲音響起來。
&ldquo你這樣狂叫是什麼意思,像隻野貓似的?&rdquo第四個聲音說道。
于是,我被一夥長相粗野的人抓着,并被胡亂地搖晃了好幾分鐘。
他們沒有把我從沉睡中喚醒&mdash&mdash因為我喊叫時已經徹底醒了&mdash&mdash但是他們讓我完全恢複了記憶。
這事發生在弗吉尼亞的裡士滿附近。
我在一位朋友的陪伴下,沿詹姆斯河岸下遊走了幾英裡去打獵。
夜晚來臨時,我們遇到了一場暴雨。
河邊停着一隻小型的單桅帆船,船艙裡裝載着花園用的肥土,這為我們提供了唯一可躲雨的地方。
我們就充分地利用了它,并在那裡過了夜。
我在船僅有的兩個鋪位中的一個上睡下了&mdash&mdash重量六七十噸的單桅帆船上的鋪位是怎麼樣的就可想而知了。
我躺的那個位置還沒有床墊。
它的最大寬度是十八英寸,從底部到頭上的甲闆處的距離也一模一樣。
我發現要把自己塞進去異常困難。
但是,我還是睡得很熟。
因為沒有做夢,沒有做噩夢,我醒來時的所有幻覺自然都因我周圍的環境而起,來自我慣有的思維傾向,來自&mdash&mdash這我也暗示過了&mdash&mdash感官恢複時的困難,尤其是要在沉睡醒來後很長的時間裡重新恢複記憶。
那些搖醒我的人是船上的工作人員以及卸貨工人。
泥土的氣味就是裝載物自身發出來的。
我下巴上的繃帶是一塊絲綢手帕,我用它來代替常用的睡帽包頭的。
然而,我當時承受的折磨無疑和真的墳墓沒什麼兩樣。
它們很可怕&mdash&mdash實在太可怕了;但事情總是否極泰來。
因為這過度的驚吓使我精神必然産生劇烈反應,我的心靈得到了調整&mdash&mdash獲得了平衡。
于是我出國旅行,我做大量的鍛煉,呼吸着天空自由的空氣。
我思考着其他的問題,而不是死亡。
我扔掉了醫學書,焚燒了&ldquo巴肯&rdquo[2],不再閱讀《夜思》[3],不讀關于墓地的浮誇詩文,不看鬼怪故事&mdash&mdash例如本篇。
總之,我變了個人,過着正常人的生活。
從那個難忘的夜晚以後,我徹底抛開了自己那令人恐怖的擔憂,我的強直性昏厥病症也随之消失了,也許,對于這一病症,前者與其說是結果,倒毋甯說是起因。
有時候,即使在冷靜的理智看來,我們悲哀的人性世界或許也會和地獄很相像,但人類的想象并不是能泰然探索每一個洞穴的卡拉蒂絲。
唉!大量關于埋葬的恐怖事件并不能完全被當作奇思怪想,但是,就像陪着阿弗拉斯布順奧克蘇斯河[4]航行的那些魔鬼,他們肯定得睡覺,要不他們就吞噬了我們&mdash&mdash必須讓他們沉睡,否則我們就完蛋。
[5] (張瓊譯) [1]指拿破侖軍隊于1812年遠征俄國,撤退時強渡别列茨那河。
[2]威廉·巴肯的《家庭醫學》是當時最流行的醫學參考書,在1769至1854年間共印29版。
[3]即英國詩人愛德華·揚格(1683&mdash1765)所著長詩《哀怨,或關于生命、死亡和永生的夜思》。
[4]今稱阿姆河。
[5]坡在這裡暗指威廉·貝克福德的《瓦特克》(1798),書中的主人公國王瓦特克在其女巫母親的影響下成了魔王地獄迷宮裡的迷途之魂。
坡在這裡間接提到這個故事,是他從華萊士的小說《斯坦利》(1838)中讀到的,書中還有阿弗拉斯布順奧克蘇斯河航行的故事。