鳥奮争出殼
關燈
小
中
大
我畫的那隻夢中之鳥已經遠行,去尋找我的朋友。
後來我竟以一種奇妙的方式收到了回信。
一次課間休息,我坐在教室中的座位上,發現自己的書中夾着一張紙條。
從其常見的折疊方式來看,那是同學們在課上偷偷開小差時互遞的紙條。
我很驚訝,竟然有人給我傳了一張紙條,因為我并沒有如此相好的同伴。
我心想,肯定是某人想開我的玩笑,不必理會,于是又将紙條夾進了書裡。
直到上課時,紙條又偶然落到我手中。
我擺弄着紙條,漫不經心地展開,發現上面寫着幾個字。
我瞥了一眼,目光定在某一個詞上,蓦地驚呆了,立即讀了起來,命運像嚴寒霜降,把我的心凍成了一團。
“鳥要掙脫出殼。
蛋就是世界。
人要誕于世上,就得摧毀這個世界。
鳥飛向神。
神的名字叫阿布拉克薩斯。
” 連讀幾遍之後,我陷入了深思。
毫無疑問,那是德米安的回信。
除了我和他,沒有人知道那隻鳥的故事。
他收到了我的畫,懂了我的意思,并幫我解讀。
可是,這是怎麼回事?而且,最讓我困擾的是,阿布拉克薩斯是什麼意思?我從沒聽說或讀過這個詞。
“神的名字叫阿布拉克薩斯!” 這節課結束了,我什麼都沒聽進去。
接下來是上午最後一節課。
上課的是一位年輕的助教,剛從大學畢業,由于他很年輕,不會在我們面前裝模作樣,因此很受學生們的歡迎。
在佛倫斯博士的帶領下,我們開始讀希羅多德。
這門課屬于讓我感興趣的極少幾門專業課之一。
然而那節課我也沒有聽。
我機械地打開書,沒有跟随老師的解釋,而是沉浸在自己的思考中。
順便提一句,多番經驗證明,德米安當年在堅信禮課上對我說的話絲毫不假。
意志足夠強烈時,人便能成功。
如果我在課堂中專心緻志地想着自己的事,就完全不必擔心老師會注意我。
相反,如果我心不在焉,或昏昏欲睡,老師就會突然出現在面前——我已有過這樣的經曆。
但如果我确實在心無旁骛地思考,就不會被别人打擾。
我也嘗試過以堅定的目光試探别人,果然有效。
在德米安身邊時,我沒有成功,然而現在我發覺,人的目光和思想有巨大的效力。
我正神遊萬裡,遠離希羅多德和學校時,老師的聲音忽然像一道閃電擊中了我的思緒,我吃了一驚,回過神來。
我聽見了老師的聲音,他正站在我身邊,我以為他剛叫了我的名字。
但他并沒有在看我。
我籲了一口氣。
這時我又聽見了他的聲音。
這個聲音大聲念出了一個詞:“阿布拉克薩斯。
” 他正在解釋這個詞,開頭部分我沒聽見,隻聽他繼續道:“我們不能從理性主義角度出發,将古代的那些教派和神秘社團的觀念評判為幼稚。
我們所謂的科學根本無法理解這種古風。
有人專門研究神秘哲學真理,已達到很精深的水平。
其中也派生了一些巫道騙術,被人用來行騙害人,但巫術的起源卻是高貴的,有深刻的哲思。
我剛才舉例的阿布拉克薩斯教義也是一樣。
阿布拉克薩斯這個名字取自希臘咒語,人們認為這是一個魔神的名字,就是今天一些野蠻民族依然崇拜的魔神。
不過阿布拉克薩斯似乎有多重含義。
我們可以這樣理解這個名字:這種神有一種象征意義,糅合了神性和魔性。
” 這位博學的矮個子男人繼續作着精彩而熱情的講解,但沒有人認真聽,由于他不再提那個名字,我漸漸又開始走神,想自己的心事。
“糅合了神性和魔性。
”我的耳中回響着這句話。
這一句對我頗有啟發。
在我和德米安往日友誼的最後一段時日,我們常談到這一話題。
當時德米安說,我們有一個崇拜的上帝,然而上帝刻意将世界分成兩半,隻給我們看其中一半(正派的“光明”世界)。
德米安說,人必須要學會崇拜整個世界,也就是說,人們要麼應崇拜一個亦正亦邪的神,要麼得在敬神之外還要學會敬魔。
也就是說,阿布拉克薩斯便是那亦正亦邪的神。
那段時間,我興沖沖地四處搜索關于阿布拉克薩斯的資料,卻無甚收獲。
我翻遍了整個圖書館,卻沒有任何關于阿布拉克薩斯的書。
我生性從未如此要執意地尋找什麼,更何況找到的真相隻會徒增我的負擔。
癡戀一段日子之後,貝雅特裡斯的影子漸漸沉澱了下去,或許,她的影子已慢慢離開了我,漸漸向地平線靠近,變得更加虛幻,遙遠,蒼白。
她不再能滿足我的心靈了。
我像夢遊者,在自己心中編織了一個自己的空間,而現在,一種新的修養開始在那裡萌發。
我的心中綻放着對生命的渴望,或許,我曾一度将自己對愛和性的渴望轉換成對貝雅特裡斯的愛慕之意,而現在,這種渴望呼喚着新的景象和目标。
我依然無法滿足這些渴望,而且我比從前更難欺騙自己的渴望,也不會期待從夥伴們追求的那些女孩身上獲得什麼。
我又開始不斷做夢,白日夢比夜夢更多。
各種幻
後來我竟以一種奇妙的方式收到了回信。
一次課間休息,我坐在教室中的座位上,發現自己的書中夾着一張紙條。
從其常見的折疊方式來看,那是同學們在課上偷偷開小差時互遞的紙條。
我很驚訝,竟然有人給我傳了一張紙條,因為我并沒有如此相好的同伴。
我心想,肯定是某人想開我的玩笑,不必理會,于是又将紙條夾進了書裡。
直到上課時,紙條又偶然落到我手中。
我擺弄着紙條,漫不經心地展開,發現上面寫着幾個字。
我瞥了一眼,目光定在某一個詞上,蓦地驚呆了,立即讀了起來,命運像嚴寒霜降,把我的心凍成了一團。
“鳥要掙脫出殼。
蛋就是世界。
人要誕于世上,就得摧毀這個世界。
鳥飛向神。
神的名字叫阿布拉克薩斯。
” 連讀幾遍之後,我陷入了深思。
毫無疑問,那是德米安的回信。
除了我和他,沒有人知道那隻鳥的故事。
他收到了我的畫,懂了我的意思,并幫我解讀。
可是,這是怎麼回事?而且,最讓我困擾的是,阿布拉克薩斯是什麼意思?我從沒聽說或讀過這個詞。
“神的名字叫阿布拉克薩斯!” 這節課結束了,我什麼都沒聽進去。
接下來是上午最後一節課。
上課的是一位年輕的助教,剛從大學畢業,由于他很年輕,不會在我們面前裝模作樣,因此很受學生們的歡迎。
在佛倫斯博士的帶領下,我們開始讀希羅多德。
這門課屬于讓我感興趣的極少幾門專業課之一。
然而那節課我也沒有聽。
我機械地打開書,沒有跟随老師的解釋,而是沉浸在自己的思考中。
順便提一句,多番經驗證明,德米安當年在堅信禮課上對我說的話絲毫不假。
意志足夠強烈時,人便能成功。
如果我在課堂中專心緻志地想着自己的事,就完全不必擔心老師會注意我。
相反,如果我心不在焉,或昏昏欲睡,老師就會突然出現在面前——我已有過這樣的經曆。
但如果我确實在心無旁骛地思考,就不會被别人打擾。
我也嘗試過以堅定的目光試探别人,果然有效。
在德米安身邊時,我沒有成功,然而現在我發覺,人的目光和思想有巨大的效力。
我正神遊萬裡,遠離希羅多德和學校時,老師的聲音忽然像一道閃電擊中了我的思緒,我吃了一驚,回過神來。
我聽見了老師的聲音,他正站在我身邊,我以為他剛叫了我的名字。
但他并沒有在看我。
我籲了一口氣。
這時我又聽見了他的聲音。
這個聲音大聲念出了一個詞:“阿布拉克薩斯。
” 他正在解釋這個詞,開頭部分我沒聽見,隻聽他繼續道:“我們不能從理性主義角度出發,将古代的那些教派和神秘社團的觀念評判為幼稚。
我們所謂的科學根本無法理解這種古風。
有人專門研究神秘哲學真理,已達到很精深的水平。
其中也派生了一些巫道騙術,被人用來行騙害人,但巫術的起源卻是高貴的,有深刻的哲思。
我剛才舉例的阿布拉克薩斯教義也是一樣。
阿布拉克薩斯這個名字取自希臘咒語,人們認為這是一個魔神的名字,就是今天一些野蠻民族依然崇拜的魔神。
不過阿布拉克薩斯似乎有多重含義。
我們可以這樣理解這個名字:這種神有一種象征意義,糅合了神性和魔性。
” 這位博學的矮個子男人繼續作着精彩而熱情的講解,但沒有人認真聽,由于他不再提那個名字,我漸漸又開始走神,想自己的心事。
“糅合了神性和魔性。
”我的耳中回響着這句話。
這一句對我頗有啟發。
在我和德米安往日友誼的最後一段時日,我們常談到這一話題。
當時德米安說,我們有一個崇拜的上帝,然而上帝刻意将世界分成兩半,隻給我們看其中一半(正派的“光明”世界)。
德米安說,人必須要學會崇拜整個世界,也就是說,人們要麼應崇拜一個亦正亦邪的神,要麼得在敬神之外還要學會敬魔。
也就是說,阿布拉克薩斯便是那亦正亦邪的神。
那段時間,我興沖沖地四處搜索關于阿布拉克薩斯的資料,卻無甚收獲。
我翻遍了整個圖書館,卻沒有任何關于阿布拉克薩斯的書。
我生性從未如此要執意地尋找什麼,更何況找到的真相隻會徒增我的負擔。
癡戀一段日子之後,貝雅特裡斯的影子漸漸沉澱了下去,或許,她的影子已慢慢離開了我,漸漸向地平線靠近,變得更加虛幻,遙遠,蒼白。
她不再能滿足我的心靈了。
我像夢遊者,在自己心中編織了一個自己的空間,而現在,一種新的修養開始在那裡萌發。
我的心中綻放着對生命的渴望,或許,我曾一度将自己對愛和性的渴望轉換成對貝雅特裡斯的愛慕之意,而現在,這種渴望呼喚着新的景象和目标。
我依然無法滿足這些渴望,而且我比從前更難欺騙自己的渴望,也不會期待從夥伴們追求的那些女孩身上獲得什麼。
我又開始不斷做夢,白日夢比夜夢更多。
各種幻