奸詐的女人
關燈
小
中
大
發消化不良,主張用水狸油進行治療。
馬尼亞拉夫婦雖然默許,但并非完全信服。
他們想到一個獸醫朋友曾用苦味草給動物治病,建議把貓放進小花園,讓它自己去找藥草。
黛莉娅說這樣一來,貓咪會死,沒準水狸油能讓它多活幾天。
報販在街角叫賣,馬尼亞拉夫婦一起跑去買《第一時間》。
馬裡奧用眼神詢問黛莉娅的意見,關上了客廳燈。
角落裡的台燈還亮着,将繡着未來主義花紋的桌布映得昏黃。
鋼琴周圍,是一圈燈罩映出的光。
馬裡奧問起黛莉娅的衣服,問她有沒有準備嫁妝,三月結婚是不是比五月結婚好。
他等待時機,想鼓足勇氣提一提匿名信的事,又怕說了反而壞事,還是沒說出口。
黛莉娅坐在深綠色的沙發上,就坐在他身旁。
黑暗中,天藍色的衣服微微顯出她的身影。
他剛想吻她,就感覺她身子一點點地往裡縮。
“媽媽就要來道晚安了,你還是等他們都上床……” 馬尼亞拉夫婦的聲音從外面傳來,翻報紙的聲音,談話的聲音。
這天晚上,他們不困,十一點半了,還在聊天。
黛莉娅回到鋼琴邊,反複彈奏土生白人華爾茲長曲,彈了一遍又一遍,爬階音和裝飾音處理得有些做作,可馬裡奧喜歡。
她不停地彈,彈到馬尼亞拉夫婦過來向他們道晚安,吩咐他們别熬得太晚,說他是自家人了,更應該關心黛莉娅的身體,别讓她熬夜。
兩人走的似乎不太情願,到底困得不行了。
一股股熱浪從大門和客廳窗戶湧進來,馬裡奧想喝杯涼水,去了廚房。
黛莉娅原本想替他去倒,看他自己去了,有點不高興。
他從廚房回來,見黛莉娅站在窗前,望着空蕩蕩的街道,羅洛與赫克托也是在這樣的夜晚離開的。
月光灑在黛莉娅身旁的琴凳上,灑在黛莉娅手中的阿爾帕克鋅白銅碟上,碟子像另一輪小月亮。
她不想請馬裡奧當着馬尼亞拉夫婦的面品嘗新品,他應該知道馬尼亞拉夫婦的責備她的耳朵早聽出了繭子。
他們總說她這樣做,是誠心欺負馬裡奧人好心腸好——當然,要是馬裡奧不願意嘗,沒人更信得過,馬尼亞拉夫婦嘗不出不同的味道。
她把夾心糖遞給他,有點求他的意思,馬裡奧明白她聲音裡帶着怎樣的渴望。
如今,他将一切看得清清楚楚,不是月亮的功勞,也不是黛莉娅的功勞。
他把水放在鋼琴上(他沒在廚房喝),兩個指頭夾起糖。
黛莉娅在一旁等候裁決,呼吸急促,似乎成敗在此一舉。
她沒開口,隻是用眼神催促他,眼睛睜得大大的——也許是因為客廳黑——,喘着氣,身體微微晃動。
馬裡奧把糖放到嘴邊時,她幾乎在大口大口地喘氣。
眼看就要張嘴咬了,他又把手拿開放下。
黛莉娅呻吟着,似乎在無盡的快感中突然跌入深谷。
馬裡奧用另一隻手輕輕捏住糖的兩端,眼睛沒看着糖,看的是黛莉娅和她石膏般蒼白的臉,黑暗中的醜惡嘴臉。
糖碎了,手指分開。
月光直射在蟑螂發白的身體上,去掉了皮,隻剩下肉。
在它周圍,一小段一小段的蟑螂腿和蟑螂翅膀,還有蟑螂殼搗碎後的粉末混在薄荷和杏仁糖裡。
他把捏碎的夾心糖扔在她臉上,黛莉娅捂着眼哭了。
她喘着氣,打着嗝,差點憋不過氣來。
哭聲越來越凄厲,好像羅洛死去的那天夜裡:馬裡奧用手指掐住她喉嚨,不讓心頭的恐懼湧出來傷害她,不讓哭泣和呻吟沖出她的口。
馬裡奧手上用勁,臉上時笑時不笑。
他隻想讓她閉嘴,手指捏緊,隻是為了讓她閉嘴。
大個子那家的女人恐怕又驚又喜,正豎着耳朵在聽,因此,無論如何要讓她閉嘴。
在身後的廚房裡,他看見貓咪的眼睛被木刺戳瞎,匍匐着,準備死在家中。
馬尼亞拉夫婦從床上起來了,躲在飯廳窺視他們,他聽得見他們的呼吸聲。
他能肯定,馬尼亞拉夫婦全聽見了,他們就躲在門後,躲在飯廳的暗處,聽他如何讓黛莉娅閉嘴。
他松開手指,讓她跌落在沙發上。
她渾身抽搐,臉發黑,不過還活着。
他聽見馬尼亞拉夫婦在喘氣,他可憐他們,因為發生了那麼多事,因為黛莉娅,因為他又把活着的黛莉娅留給他們。
像赫克托和羅洛那樣,他也要走了,要把黛莉娅留給他們。
他很可憐馬尼亞拉夫婦,他們剛才就躲在那兒,希望他——終于有個人——讓哭泣的黛莉娅閉嘴,讓黛莉娅最終停止哭泣。
[39]原題為Circe。
Circe是古希臘神話中的女神,通常譯為“喀耳刻”,赫利俄斯和珀耳塞的女兒,艾尤島上的女巫。
在古希臘文學作品中,她善于用藥,并經常以此使她的敵人變成牲畜或怪物。
《奧德賽》中,奧德修斯一行人來到艾尤島,她邀請船員們到島上飽餐一頓,在食物中放了藥水,船員們飯後全都變成了豬。
同行的赫爾墨斯建議奧德修斯用草藥抵抗喀耳刻的魔法,獲得成功。
[40]但丁·加百利·羅塞蒂(1828-1882):畫家及詩人,作品彌漫着憂郁而傷感的氣息。
[41]小引部分原文為英文。
[42]帕勒莫區:阿根廷布宜諾斯艾利斯的一個區,風景宜人,以綠化和建築見長。
[43]路易斯·安赫爾·弗波(1894-1960)和傑克·登普西(1895-1983)分别為阿根廷和美國重量級拳擊運動員,1923年兩人的對決被稱為世紀大戰,最終弗波落敗。
[44]羅西塔·基羅加(1896-1984):阿根廷著名探戈歌手。
[45]這裡的電話是五十年代的挂壁式電話,聽筒和話筒分離。
[46]羅斯·瑪麗(1923-):美國女演員,歌手。
[47]胡安·馬格裡奧(1880-1934):阿根廷著名探戈作曲家和手風琴手,朋友和歌迷們更願意稱其為帕喬。
[48]波拉·尼格裡(1894-1987):波蘭女演員,默片時代的代表人物之一,曾與卓别林合作,作品數量不多,後加入美國國籍。
馬尼亞拉夫婦雖然默許,但并非完全信服。
他們想到一個獸醫朋友曾用苦味草給動物治病,建議把貓放進小花園,讓它自己去找藥草。
黛莉娅說這樣一來,貓咪會死,沒準水狸油能讓它多活幾天。
報販在街角叫賣,馬尼亞拉夫婦一起跑去買《第一時間》。
馬裡奧用眼神詢問黛莉娅的意見,關上了客廳燈。
角落裡的台燈還亮着,将繡着未來主義花紋的桌布映得昏黃。
鋼琴周圍,是一圈燈罩映出的光。
馬裡奧問起黛莉娅的衣服,問她有沒有準備嫁妝,三月結婚是不是比五月結婚好。
他等待時機,想鼓足勇氣提一提匿名信的事,又怕說了反而壞事,還是沒說出口。
黛莉娅坐在深綠色的沙發上,就坐在他身旁。
黑暗中,天藍色的衣服微微顯出她的身影。
他剛想吻她,就感覺她身子一點點地往裡縮。
“媽媽就要來道晚安了,你還是等他們都上床……” 馬尼亞拉夫婦的聲音從外面傳來,翻報紙的聲音,談話的聲音。
這天晚上,他們不困,十一點半了,還在聊天。
黛莉娅回到鋼琴邊,反複彈奏土生白人華爾茲長曲,彈了一遍又一遍,爬階音和裝飾音處理得有些做作,可馬裡奧喜歡。
她不停地彈,彈到馬尼亞拉夫婦過來向他們道晚安,吩咐他們别熬得太晚,說他是自家人了,更應該關心黛莉娅的身體,别讓她熬夜。
兩人走的似乎不太情願,到底困得不行了。
一股股熱浪從大門和客廳窗戶湧進來,馬裡奧想喝杯涼水,去了廚房。
黛莉娅原本想替他去倒,看他自己去了,有點不高興。
他從廚房回來,見黛莉娅站在窗前,望着空蕩蕩的街道,羅洛與赫克托也是在這樣的夜晚離開的。
月光灑在黛莉娅身旁的琴凳上,灑在黛莉娅手中的阿爾帕克鋅白銅碟上,碟子像另一輪小月亮。
她不想請馬裡奧當着馬尼亞拉夫婦的面品嘗新品,他應該知道馬尼亞拉夫婦的責備她的耳朵早聽出了繭子。
他們總說她這樣做,是誠心欺負馬裡奧人好心腸好——當然,要是馬裡奧不願意嘗,沒人更信得過,馬尼亞拉夫婦嘗不出不同的味道。
她把夾心糖遞給他,有點求他的意思,馬裡奧明白她聲音裡帶着怎樣的渴望。
如今,他将一切看得清清楚楚,不是月亮的功勞,也不是黛莉娅的功勞。
他把水放在鋼琴上(他沒在廚房喝),兩個指頭夾起糖。
黛莉娅在一旁等候裁決,呼吸急促,似乎成敗在此一舉。
她沒開口,隻是用眼神催促他,眼睛睜得大大的——也許是因為客廳黑——,喘着氣,身體微微晃動。
馬裡奧把糖放到嘴邊時,她幾乎在大口大口地喘氣。
眼看就要張嘴咬了,他又把手拿開放下。
黛莉娅呻吟着,似乎在無盡的快感中突然跌入深谷。
馬裡奧用另一隻手輕輕捏住糖的兩端,眼睛沒看着糖,看的是黛莉娅和她石膏般蒼白的臉,黑暗中的醜惡嘴臉。
糖碎了,手指分開。
月光直射在蟑螂發白的身體上,去掉了皮,隻剩下肉。
在它周圍,一小段一小段的蟑螂腿和蟑螂翅膀,還有蟑螂殼搗碎後的粉末混在薄荷和杏仁糖裡。
他把捏碎的夾心糖扔在她臉上,黛莉娅捂着眼哭了。
她喘着氣,打着嗝,差點憋不過氣來。
哭聲越來越凄厲,好像羅洛死去的那天夜裡:馬裡奧用手指掐住她喉嚨,不讓心頭的恐懼湧出來傷害她,不讓哭泣和呻吟沖出她的口。
馬裡奧手上用勁,臉上時笑時不笑。
他隻想讓她閉嘴,手指捏緊,隻是為了讓她閉嘴。
大個子那家的女人恐怕又驚又喜,正豎着耳朵在聽,因此,無論如何要讓她閉嘴。
在身後的廚房裡,他看見貓咪的眼睛被木刺戳瞎,匍匐着,準備死在家中。
馬尼亞拉夫婦從床上起來了,躲在飯廳窺視他們,他聽得見他們的呼吸聲。
他能肯定,馬尼亞拉夫婦全聽見了,他們就躲在門後,躲在飯廳的暗處,聽他如何讓黛莉娅閉嘴。
他松開手指,讓她跌落在沙發上。
她渾身抽搐,臉發黑,不過還活着。
他聽見馬尼亞拉夫婦在喘氣,他可憐他們,因為發生了那麼多事,因為黛莉娅,因為他又把活着的黛莉娅留給他們。
像赫克托和羅洛那樣,他也要走了,要把黛莉娅留給他們。
他很可憐馬尼亞拉夫婦,他們剛才就躲在那兒,希望他——終于有個人——讓哭泣的黛莉娅閉嘴,讓黛莉娅最終停止哭泣。
[39]原題為Circe。
Circe是古希臘神話中的女神,通常譯為“喀耳刻”,赫利俄斯和珀耳塞的女兒,艾尤島上的女巫。
在古希臘文學作品中,她善于用藥,并經常以此使她的敵人變成牲畜或怪物。
《奧德賽》中,奧德修斯一行人來到艾尤島,她邀請船員們到島上飽餐一頓,在食物中放了藥水,船員們飯後全都變成了豬。
同行的赫爾墨斯建議奧德修斯用草藥抵抗喀耳刻的魔法,獲得成功。
[40]但丁·加百利·羅塞蒂(1828-1882):畫家及詩人,作品彌漫着憂郁而傷感的氣息。
[41]小引部分原文為英文。
[42]帕勒莫區:阿根廷布宜諾斯艾利斯的一個區,風景宜人,以綠化和建築見長。
[43]路易斯·安赫爾·弗波(1894-1960)和傑克·登普西(1895-1983)分别為阿根廷和美國重量級拳擊運動員,1923年兩人的對決被稱為世紀大戰,最終弗波落敗。
[44]羅西塔·基羅加(1896-1984):阿根廷著名探戈歌手。
[45]這裡的電話是五十年代的挂壁式電話,聽筒和話筒分離。
[46]羅斯·瑪麗(1923-):美國女演員,歌手。
[47]胡安·馬格裡奧(1880-1934):阿根廷著名探戈作曲家和手風琴手,朋友和歌迷們更願意稱其為帕喬。
[48]波拉·尼格裡(1894-1987):波蘭女演員,默片時代的代表人物之一,曾與卓别林合作,作品數量不多,後加入美國國籍。