關燈
有出息的東西。

    我們命裡注定得忍受你們這些沒有出息的東西……我們正在為你們剝去核桃的硬殼。

    用不了多少時間你們就會看到剝淨了硬殼的核桃仁,那時你們連鼻孔裡都會伸出手來撿核桃仁吃,你們就會用美妙的散文贊頌新生活,而現在,您給我安安靜靜地坐着,沒有出息的東西,别向我們訴苦,發牢騷。

    ” 他又朝我身邊挪了挪,給我纏好從我疥瘡傷口上掉下來的繃帶,然後把頭垂到他的雞胸上。

    夜撫慰着憂傷中的我們,輕風一如母親的裙裾,拂遍我們全身,身下潤濕鮮嫩的青草熠熠閃光。

     列車上印刷廠轟鳴的機器吱嘎響了一下就靜息了,一抹晨曦勾勒出天陲的輪廓。

    廚房門吱扭一下打了開來。

    四隻腳跟粗大的腳伸到了涼爽的門外,于是我們看到了伊琳娜可愛的小腿肚和瓦西裡的大腳趾,趾甲是歪扭的、污黑的。

     “瓦西裡,”那娘們兒用親昵、幾近窒息的聲音說,“打我鋪上走開,煩死了……” 可是瓦西裡猛地蹭了下腳跟,更緊地貼在伊琳娜身上。

     “騎兵軍,”這時加林對我說,“騎兵軍是我們黨中央所變的一種社會戲法。

    革命的弧線把滿腦子偏見的哥薩克自由選民抛到了第一線,然而黨中央因勢利導,用鋼鐵的梳子将他們梳理……” 于是加林談起了第一騎兵軍的政治教育。

    他談了很久,聲音低沉,條理清晰。

    他白翳上的眼皮一個勁兒地打架。

    
[50]指古羅斯最大的編年史彙集《往昔紀事》。

    ​[51]指尼古拉二世(1868-1918),俄國末代皇帝(在位期1894-1917),亞曆山大三世之子,在位期間,俄國卷入俄日戰争、第一次世界大戰,處于崩潰的邊緣。

    一九一七年,二月革命将其推翻。

    一九一八年,根據烏拉爾斯克州蘇維埃決定,在葉卡捷琳堡被槍決。

    蘇聯解體後,拾其遺骨入柩,移靈至羅曼諾夫王朝曆代帝王寝陵彼得堡的彼得保羅大堂。

    ​[52]彼得三世(1728-1762),彼得大帝的外孫,俄國沙皇,一七六二年一月即位,同年七月中旬被其妻葉卡捷琳娜與情夫貴族軍官葛裡高裡·奧爾洛夫發動宮廷政變推翻,數日後,葛裡高裡的弟弟阿曆克塞将其殺死于獄中。

    其子保羅一世登基後,将其靈柩移至彼得堡的彼得保羅大堂。

    ​[53]指保羅一世(1754-1801),彼得三世和葉卡捷琳娜之子,一七九六年至一八〇一年的俄國沙皇,在全國推行軍事警察制度,在軍隊中建立普魯士秩序。

    後,其近臣及皇儲亞曆山大潛入米海洛夫斯基宮,将其殺死于卧室之中。

    ​[54]指尼古拉一世(1796-1855),保羅一世的第三子,一八二五年起為俄國沙皇,他鎮壓了十二月黨人起義,建立了政治警察機構第三廳,迫害普希金、萊蒙托夫、赫爾岑、謝甫琴科等自由思想家,鎮壓波蘭起義和匈牙利革命,扮演了“歐洲憲兵”的角色。

    ​[55]加林的小名。

    ​[56]指舊俄時不堪忍受壓迫而逃亡到邊遠地區的農奴。

    ​