第三十章 花園中的一場戲
關燈
小
中
大
奧台爾的花園。
秋天,腳下的落葉在簌簌作響。
有兩個男人沿着林蔭道并肩漫步。
年紀比較大些的那個人,拄着一根手杖,有些駝背,痙攣性地哆嗦着,不時地咳嗽幾聲。
另一個人年紀稍輕一些,臉色紅撲撲的,看來這是個愛喝酒的人。
他輕聲吹着口哨,有時随口哼幾句亂七八糟的曲調: “米爾頓登……米爾頓登……” 他們在花園裡的木椅上坐下來,起初閑聊一些瑣碎的小事:那個年輕些的、四十六歲上下年紀的人正在講,昨天他抓住他的仆人,狠揍了一頓,因為這個仆人是個壞蛋。
“仆人嘛,昨天倒是沒喝醉。
”年紀大些的一邊咳嗽着,一邊說道。
“胡說八道!”年紀輕些的高叫起來。
“我再重複一遍,他是個壞蛋!” “是的,是的,我不反對,”年紀大些的悶聲悶氣地應答着,“我隻是想說,他是一個不喝酒的壞蛋。
” 奧台爾花園的上空秋高氣爽。
過了一會兒,談話逐漸活躍起來。
從房子的窗戶看出去,可以見到,年紀大些的一個勁兒地在向年紀輕些的說着什麼事情,而那一個隻是不時地插上一兩句話。
年紀大些的談的是:他忘不了她,沒有她,他簡直無法生活下去。
後來他開始詛咒自己的生活,并且說,他這個人是不幸的。
哎喲,最要命的事情就是别人把秘密,尤其是婚姻秘密,信賴地告訴你。
年紀輕些的人不安地轉了轉身……是呀,他很可憐這個年紀大些的人!此外,他還很想喝點酒。
最後他開始小心謹慎地譴責起那個女人來,沒有她,這個年紀大些的人竟生活不下去。
他什麼也沒有直說,隻是稍稍提到了幾個重要而又難于解決的問題……關于演《蔔茜雪》時所發生的事情則一掠而過……上帝保佑,有關阿爾曼達和……巴朗的事,他一句話也沒敢說。
但總的說來…… “允
秋天,腳下的落葉在簌簌作響。
有兩個男人沿着林蔭道并肩漫步。
年紀比較大些的那個人,拄着一根手杖,有些駝背,痙攣性地哆嗦着,不時地咳嗽幾聲。
另一個人年紀稍輕一些,臉色紅撲撲的,看來這是個愛喝酒的人。
他輕聲吹着口哨,有時随口哼幾句亂七八糟的曲調: “米爾頓登……米爾頓登……” 他們在花園裡的木椅上坐下來,起初閑聊一些瑣碎的小事:那個年輕些的、四十六歲上下年紀的人正在講,昨天他抓住他的仆人,狠揍了一頓,因為這個仆人是個壞蛋。
“仆人嘛,昨天倒是沒喝醉。
”年紀大些的一邊咳嗽着,一邊說道。
“胡說八道!”年紀輕些的高叫起來。
“我再重複一遍,他是個壞蛋!” “是的,是的,我不反對,”年紀大些的悶聲悶氣地應答着,“我隻是想說,他是一個不喝酒的壞蛋。
” 奧台爾花園的上空秋高氣爽。
過了一會兒,談話逐漸活躍起來。
從房子的窗戶看出去,可以見到,年紀大些的一個勁兒地在向年紀輕些的說着什麼事情,而那一個隻是不時地插上一兩句話。
年紀大些的談的是:他忘不了她,沒有她,他簡直無法生活下去。
後來他開始詛咒自己的生活,并且說,他這個人是不幸的。
哎喲,最要命的事情就是别人把秘密,尤其是婚姻秘密,信賴地告訴你。
年紀輕些的人不安地轉了轉身……是呀,他很可憐這個年紀大些的人!此外,他還很想喝點酒。
最後他開始小心謹慎地譴責起那個女人來,沒有她,這個年紀大些的人竟生活不下去。
他什麼也沒有直說,隻是稍稍提到了幾個重要而又難于解決的問題……關于演《蔔茜雪》時所發生的事情則一掠而過……上帝保佑,有關阿爾曼達和……巴朗的事,他一句話也沒敢說。
但總的說來…… “允