第二十九章
關燈
小
中
大
駕駛座開車前,他扭頭說了一句。
“您知道,梅爾切特,您不能絞死他了。
” “您的意思是,他活不過來了?” “也許會,也許不會。
我不是這個意思。
我的意思是,即使他活過來,哦,這個可憐鬼也不會為他的行為負責。
我會給出證據,保證那樣。
” “他那是什麼意思?”我們又上樓時,梅爾切特問道。
我解釋說,豪伊斯是昏睡病的犧牲品。
“昏睡病嗎?現在,幹下了肮髒行為,總有一些好的理由來解釋。
您不同意嗎?” “科學使我們學到許多東西。
” “該死的科學,對不起,克萊蒙特,但所有這些多愁善感使我煩惱。
我是個講究邏輯的人。
噢,我想我們最好察看一下這裡。
” 但是,這時有人來打岔了,真是突如其來。
門開了,馬普爾小姐走進房間。
她面色绯紅,神色有點激動,好像她也意識到了我們的惶惑。
“非常抱歉,真的非常抱歉,打擾了你們的美好的夜晚,梅爾切特上校。
像我說的,我非常抱歉,但聽說豪伊斯先生病了,我感到,我得過來看看能做點什麼。
” 她停止了說話。
梅爾切持對待她的态度好像有點厭惡。
“您真好,馬普爾小姐,”他态度冷淡地說,“但不用費心。
順便問一聲,您是怎麼知道的?” 這也是我渴望得到答案的問題: “電話,”馬普爾小姐解釋說,“他們太粗心,不是嗎?您先與我講話,認為我是海多克醫生。
我的号碼是35。
” “原來如此!”我喊道。
馬普爾小姐無所不知,而這總有一番自圓其說的、合理的解釋。
“于是,”她繼續說,“我就過來看看我能否幫點什麼忙。
” “您真是太好了,”梅爾切特又說道,這一次态度更加冷淡。
“但是,沒什麼要做的了。
海多克已經把他送到醫院去了。
” “真的是到醫院去了?哦,那就太叫人寬心了:聽到這個,我非常高興。
他在那兒會很安全的。
您剛才說,‘沒什麼要做的了’,您不是指他不會醒來了吧?” “這很難說。
”我說。
馬普爾小姐的目光轉向紙闆盒。
“我想,他服藥超量了,是嗎?”她說。
我想,梅爾切特是贊成保持沉默的。
在其它情況下,我也會贊成這樣做。
但是,我剛與馬普爾小姐讨論過這個案子,剛才的情景還曆曆在目,所以,我不敢苟同。
不過,我得承認,她很快就到場,并顯出一副急切好奇的樣子,這使我有點反感。
“您最好看看這個。
”我說,将普羅瑟羅未寫完的信遞給她。
她接過去,神色平靜地讀着。
“您推斷出了某種相同的結果,不是嗎?”我問道。
“是——的,确實。
克萊蒙特先生,我可以問,今晚是什麼使您來這兒的嗎?這一點使我迷惑。
您和梅爾切特上校在一起,這太出乎我的意料了。
” 我解釋了電話的事,并說我相信我聽得出豪伊斯的聲音。
馬普爾小姐若有所思地點着頭。
“很有趣。
甚至可以說很湊巧。
是的,這使您恰好到了這兒。
” “恰好來做什麼呢?”我尖刻地問道。
馬普爾小姐面露驚慌。
“當然是來救豪伊斯的命。
” “難道您不認為,”我說,“如果豪伊斯醒不過來,不是更好嗎?對他來說更好,對大家來說也更好。
我們知道了真相,而且……” 我停了下來,因為馬普爾小姐正奇特地使勁點着頭,這使得我忘記了我正在說的話。
“當然,”她說,“當然:他就是要您這樣認為2認為您了解真相,認為這樣對大家最好。
哦,是的,這一切都很吻合,信、超量服藥、可憐的豪伊斯先生的精神狀态、還有他的坦白。
這一切都很吻合,但這不對勁……” 我盯着她。
“這就是我為豪伊斯安全而高興的原因。
他現在在醫院裡,沒有人能暗算他。
如果他醒來,就會告訴你們真相。
” “真相?” “是的。
真相是,他從未動過普羅瑟羅上校的一根毫毛。
” “可電話是怎麼回事哪?”我問道,“還有信,超量服藥。
這一切都很清楚。
” “這就是他要你們想的。
哦,他非常聰明!留着信,然後這樣來利用這封信,确實是聰明之極。
” “您說的‘他’是指誰?”我問道。
“我是指兇手。
”馬普爾小姐說。
她又很平靜地說了一句: “我是指勞倫斯-列丁先生……”
“您知道,梅爾切特,您不能絞死他了。
” “您的意思是,他活不過來了?” “也許會,也許不會。
我不是這個意思。
我的意思是,即使他活過來,哦,這個可憐鬼也不會為他的行為負責。
我會給出證據,保證那樣。
” “他那是什麼意思?”我們又上樓時,梅爾切特問道。
我解釋說,豪伊斯是昏睡病的犧牲品。
“昏睡病嗎?現在,幹下了肮髒行為,總有一些好的理由來解釋。
您不同意嗎?” “科學使我們學到許多東西。
” “該死的科學,對不起,克萊蒙特,但所有這些多愁善感使我煩惱。
我是個講究邏輯的人。
噢,我想我們最好察看一下這裡。
” 但是,這時有人來打岔了,真是突如其來。
門開了,馬普爾小姐走進房間。
她面色绯紅,神色有點激動,好像她也意識到了我們的惶惑。
“非常抱歉,真的非常抱歉,打擾了你們的美好的夜晚,梅爾切特上校。
像我說的,我非常抱歉,但聽說豪伊斯先生病了,我感到,我得過來看看能做點什麼。
” 她停止了說話。
梅爾切持對待她的态度好像有點厭惡。
“您真好,馬普爾小姐,”他态度冷淡地說,“但不用費心。
順便問一聲,您是怎麼知道的?” 這也是我渴望得到答案的問題: “電話,”馬普爾小姐解釋說,“他們太粗心,不是嗎?您先與我講話,認為我是海多克醫生。
我的号碼是35。
” “原來如此!”我喊道。
馬普爾小姐無所不知,而這總有一番自圓其說的、合理的解釋。
“于是,”她繼續說,“我就過來看看我能否幫點什麼忙。
” “您真是太好了,”梅爾切特又說道,這一次态度更加冷淡。
“但是,沒什麼要做的了。
海多克已經把他送到醫院去了。
” “真的是到醫院去了?哦,那就太叫人寬心了:聽到這個,我非常高興。
他在那兒會很安全的。
您剛才說,‘沒什麼要做的了’,您不是指他不會醒來了吧?” “這很難說。
”我說。
馬普爾小姐的目光轉向紙闆盒。
“我想,他服藥超量了,是嗎?”她說。
我想,梅爾切特是贊成保持沉默的。
在其它情況下,我也會贊成這樣做。
但是,我剛與馬普爾小姐讨論過這個案子,剛才的情景還曆曆在目,所以,我不敢苟同。
不過,我得承認,她很快就到場,并顯出一副急切好奇的樣子,這使我有點反感。
“您最好看看這個。
”我說,将普羅瑟羅未寫完的信遞給她。
她接過去,神色平靜地讀着。
“您推斷出了某種相同的結果,不是嗎?”我問道。
“是——的,确實。
克萊蒙特先生,我可以問,今晚是什麼使您來這兒的嗎?這一點使我迷惑。
您和梅爾切特上校在一起,這太出乎我的意料了。
” 我解釋了電話的事,并說我相信我聽得出豪伊斯的聲音。
馬普爾小姐若有所思地點着頭。
“很有趣。
甚至可以說很湊巧。
是的,這使您恰好到了這兒。
” “恰好來做什麼呢?”我尖刻地問道。
馬普爾小姐面露驚慌。
“當然是來救豪伊斯的命。
” “難道您不認為,”我說,“如果豪伊斯醒不過來,不是更好嗎?對他來說更好,對大家來說也更好。
我們知道了真相,而且……” 我停了下來,因為馬普爾小姐正奇特地使勁點着頭,這使得我忘記了我正在說的話。
“當然,”她說,“當然:他就是要您這樣認為2認為您了解真相,認為這樣對大家最好。
哦,是的,這一切都很吻合,信、超量服藥、可憐的豪伊斯先生的精神狀态、還有他的坦白。
這一切都很吻合,但這不對勁……” 我盯着她。
“這就是我為豪伊斯安全而高興的原因。
他現在在醫院裡,沒有人能暗算他。
如果他醒來,就會告訴你們真相。
” “真相?” “是的。
真相是,他從未動過普羅瑟羅上校的一根毫毛。
” “可電話是怎麼回事哪?”我問道,“還有信,超量服藥。
這一切都很清楚。
” “這就是他要你們想的。
哦,他非常聰明!留着信,然後這樣來利用這封信,确實是聰明之極。
” “您說的‘他’是指誰?”我問道。
“我是指兇手。
”馬普爾小姐說。
她又很平靜地說了一句: “我是指勞倫斯-列丁先生……”