第二十六章
關燈
小
中
大
麼呢?”
“聽着,”馬普爾小姐急切地将身子往前一傾。
“我告訴過您,普羅瑟羅太大經過我的花園,她走到窗戶跟前,并朝裡望,沒有看見普羅瑟羅上校。
” “因為他正坐在寫字台前。
”我說。
“這就是使一切不對勁的地方。
當時是六點二十分。
要到六點半之後,他才會說不願再等下去,這一點我們是同意的,那麼,他當時為什麼坐在寫字台前呢?” “我從未想到這一點。
”我慢慢地說。
“親愛的克萊蒙特先生,讓我們把這個案子再從頭分析一遍。
普羅瑟羅太太來到窗戶前,她認為房間是空的——她一定是這樣認為的,因為不然的話,她絕不會到畫室與列丁先生會面。
那樣做不安全。
如果她認為房間是空的話,那麼,房間裡一定是絕對安靜的。
這就有三種可能,不是嗎?” “您是說……” “噢,第一種可能是,普羅瑟羅上校已經死了,但我不認為這種可能最大。
首先,他到那兒隻有大約五分鐘,她或我會聽到槍聲。
第二,他是死在寫字台旁的,不可能看不見他。
第二種可能,當然是他正坐在寫字台前寫便條,但是,在這樣的情況下,一定會是一張完全不同的便條。
便條上絕不會說,他不能等了。
至于第三種可能——” “怎樣呢?”我問道。
“喔,第三種可能,當然就是,普羅瑟羅太太是對的,房間真的是空的。
” “您是說,他被領進房間後又出來,然後就回來了,是嗎?” “是的。
” “但是,他為什麼那樣做呢?” 馬普爾小姐攤開雙手,做出一個表示迷惑不解的姿勢。
“那就意味着,得從一個完全不同的角度來考慮這個案子。
”我說,“我們常常不得不這樣做——對什麼事都這樣。
您不這樣看嗎?” 我沒有回答。
我在仔細地思考着馬普爾小姐剛才講的三種可能。
老太太輕輕地歎息了一聲,站起身來。
“我得回去了。
我很高興能與您聊一會兒,不過我們沒有深談,對嗎?” “說實話,”我為她取披肩時說,“我覺得,整個這件事就像一團令人頭暈目眩的迷霧。
” “哦:我不那樣看。
我想,從總體看,一種推論幾乎與每一件事吻合。
也就是說,如果您承認一個巧合的話——我想,這個巧合是可能的。
當然,多于一個巧合就不可能了。
” “您真的那樣想嗎?我是說,關于推論?”我看着她問道。
“我承認,我的推論有一個缺陷——一個我還不能克服的缺陷。
喔!要是那張便條是某種不同的東西就好了她一邊歎息,一邊搖搖頭。
她走到窗戶前,心不在焉地伸出手,撫摩着放在台子上的顯得枯萎的植物。
“您知道,親愛的克萊蒙特先生,這應該經常澆水。
可憐的東西,太需要水了。
您的女傭應該每天澆水。
我想,是由她照管的吧?” “她不會比照管其它東西更費心的。
”我說。
“目前還有些生手。
”馬普爾小姐說。
“是的,”我說,“可是,格麗澤爾達固執己見,不願解雇她。
她的想法是,隻有一個完全不能令人滿意的女傭,才會願意留在我們家。
但是,瑪麗有一天通知我們說要走。
” “确實。
我一向以為她很喜歡你們倆呢。
” “我沒有注意到這一點,”我說,“但是,事實上,是萊蒂斯-普羅瑟羅惹惱了她。
瑪麗在審理結束後回來,氣沖沖的,發現萊蒂斯在這兒,哦,她們鬥嘴了。
” “哦:“馬普爾小姐叫了一聲。
她正要跨過窗戶時,突然停下腳步,臉上浮現出一串困惑的表情。
“哦,天呀!”她自言自語地低聲說,“我确實太傻了。
原來是這麼回事。
很可能一直是這樣的。
” “請您再說一遍好嗎?” 她轉過一張憂心仲仲的臉,望着我。
“沒什麼。
隻是突然有了一個念頭。
我得回家,把事情好好想出個頭緒來。
您知道嗎?我一直非常傻,傻得令人難以置信。
” “我發現這很難令人相信。
”我讨好地說。
我陪她走過窗戶,再穿過草坪。
“您突然想到什麼念頭,您能告訴我嗎?”我問道。
“我暫時還不想告訴您。
您明白,我仍然有可能弄錯。
但我想這次不會了。
我們到花園門口了,非常感謝您。
請留步。
” “便條仍然是一個絆腳石嗎?”我問道,這時她已走過花園門,随手悶上了門。
她定睛看着我。
“便條?噢!當然不會是真正的便條。
我從未那樣想。
晚安,克萊蒙持先生。
” 她沿通向屋于的小路快步走去,把我留在身後,凝視着她。
我茫然若失。
“我告訴過您,普羅瑟羅太大經過我的花園,她走到窗戶跟前,并朝裡望,沒有看見普羅瑟羅上校。
” “因為他正坐在寫字台前。
”我說。
“這就是使一切不對勁的地方。
當時是六點二十分。
要到六點半之後,他才會說不願再等下去,這一點我們是同意的,那麼,他當時為什麼坐在寫字台前呢?” “我從未想到這一點。
”我慢慢地說。
“親愛的克萊蒙特先生,讓我們把這個案子再從頭分析一遍。
普羅瑟羅太太來到窗戶前,她認為房間是空的——她一定是這樣認為的,因為不然的話,她絕不會到畫室與列丁先生會面。
那樣做不安全。
如果她認為房間是空的話,那麼,房間裡一定是絕對安靜的。
這就有三種可能,不是嗎?” “您是說……” “噢,第一種可能是,普羅瑟羅上校已經死了,但我不認為這種可能最大。
首先,他到那兒隻有大約五分鐘,她或我會聽到槍聲。
第二,他是死在寫字台旁的,不可能看不見他。
第二種可能,當然是他正坐在寫字台前寫便條,但是,在這樣的情況下,一定會是一張完全不同的便條。
便條上絕不會說,他不能等了。
至于第三種可能——” “怎樣呢?”我問道。
“喔,第三種可能,當然就是,普羅瑟羅太太是對的,房間真的是空的。
” “您是說,他被領進房間後又出來,然後就回來了,是嗎?” “是的。
” “但是,他為什麼那樣做呢?” 馬普爾小姐攤開雙手,做出一個表示迷惑不解的姿勢。
“那就意味着,得從一個完全不同的角度來考慮這個案子。
”我說,“我們常常不得不這樣做——對什麼事都這樣。
您不這樣看嗎?” 我沒有回答。
我在仔細地思考着馬普爾小姐剛才講的三種可能。
老太太輕輕地歎息了一聲,站起身來。
“我得回去了。
我很高興能與您聊一會兒,不過我們沒有深談,對嗎?” “說實話,”我為她取披肩時說,“我覺得,整個這件事就像一團令人頭暈目眩的迷霧。
” “哦:我不那樣看。
我想,從總體看,一種推論幾乎與每一件事吻合。
也就是說,如果您承認一個巧合的話——我想,這個巧合是可能的。
當然,多于一個巧合就不可能了。
” “您真的那樣想嗎?我是說,關于推論?”我看着她問道。
“我承認,我的推論有一個缺陷——一個我還不能克服的缺陷。
喔!要是那張便條是某種不同的東西就好了她一邊歎息,一邊搖搖頭。
她走到窗戶前,心不在焉地伸出手,撫摩着放在台子上的顯得枯萎的植物。
“您知道,親愛的克萊蒙特先生,這應該經常澆水。
可憐的東西,太需要水了。
您的女傭應該每天澆水。
我想,是由她照管的吧?” “她不會比照管其它東西更費心的。
”我說。
“目前還有些生手。
”馬普爾小姐說。
“是的,”我說,“可是,格麗澤爾達固執己見,不願解雇她。
她的想法是,隻有一個完全不能令人滿意的女傭,才會願意留在我們家。
但是,瑪麗有一天通知我們說要走。
” “确實。
我一向以為她很喜歡你們倆呢。
” “我沒有注意到這一點,”我說,“但是,事實上,是萊蒂斯-普羅瑟羅惹惱了她。
瑪麗在審理結束後回來,氣沖沖的,發現萊蒂斯在這兒,哦,她們鬥嘴了。
” “哦:“馬普爾小姐叫了一聲。
她正要跨過窗戶時,突然停下腳步,臉上浮現出一串困惑的表情。
“哦,天呀!”她自言自語地低聲說,“我确實太傻了。
原來是這麼回事。
很可能一直是這樣的。
” “請您再說一遍好嗎?” 她轉過一張憂心仲仲的臉,望着我。
“沒什麼。
隻是突然有了一個念頭。
我得回家,把事情好好想出個頭緒來。
您知道嗎?我一直非常傻,傻得令人難以置信。
” “我發現這很難令人相信。
”我讨好地說。
我陪她走過窗戶,再穿過草坪。
“您突然想到什麼念頭,您能告訴我嗎?”我問道。
“我暫時還不想告訴您。
您明白,我仍然有可能弄錯。
但我想這次不會了。
我們到花園門口了,非常感謝您。
請留步。
” “便條仍然是一個絆腳石嗎?”我問道,這時她已走過花園門,随手悶上了門。
她定睛看着我。
“便條?噢!當然不會是真正的便條。
我從未那樣想。
晚安,克萊蒙持先生。
” 她沿通向屋于的小路快步走去,把我留在身後,凝視着她。
我茫然若失。