第九章 老約翰·瑟德的推論
關燈
小
中
大
這就是為什麼,短短幾分鐘之後,他跟在這名體态輕盈、雙眸明亮、一身網球裝、甜美的女英豪身邊——他神色匆忙,生怕聽到站在門廊的父親叫他,要他回去盡他的義務、當領航的燈塔。
如果他記得沒錯,她最後一個令他砰然心動的舉動就是把他拉近,用一種強而有力、讓人無法抗拒、意亂情迷的熱情說,“他一定快要餓昏了——”她太善解人意了。
這句話就如英國女詩人布朗甯的詩句。
不僅是出自她悲天憫人的女性特質,他也第一次意識到,看到女孩的第一眼,讓他想伸手去端杯雞尾酒,有些女人就是有這種魅力;任何時代傾國傾城的美女無一不具有這種迷人的魅力。
缺少這種魅力,戀情就不夠浪漫。
當年,但丁遇見碧翠斯時,傻愣在那裡,叫不出她的名字。
碧翠斯對他微微一笑、低聲細語。
“我想來口吉安地酒!”可憐的家夥若真這麼做了,一定會想辦法要到她的地址電話,而不是返家以後,做一首詩喟歎此情。
夕陽餘晖照射在林問,他覺得自己的異想越來越合理;當他低頭看見淡褐色的眸子看着他,就再也按耐不住。
他不禁脫口而出:“昔日有詩人但丁,嗜飲吉安第酒——他寫人間地獄,及一位佛羅倫斯美女令他保守姨媽痛心疾首。
”他開心地說,“哈!”搓着雙手就像要準備接獲上帝賜給他的禮物。
“喂!”派翠西亞說,眼睛瞪得大大的,“主教的兒子開口果然不同凡響!你父親跟我提過很多有關于你的事。
他說你是個有為的年輕人。
” “别信他的話!”他說,感覺刺到痛處,“你聽我說!我不想讓你誤解——” “喔,我當然不信他的話。
”她面不改色,“是什麼讓你忽然想起這首打油詩來了?” “老實告訴你,我腦子裡想到的是你。
就這樣,這是一種靈感——這是一種如你沉浸在第一眼看到汀特修道院心中湧現的感動,于是你想馬上趕回家,喚醒你的妻子,寫下這首詩。
” 她眼睛瞪得更大:“你這個人真壞!你的意思是要告訴我,看到我讓你想起這首打油詩?你這麼做太過份了。
” “哦?怎麼會?” “因為——”她吊高眉毛思索,“也許我們想的不是同一首詩……你為什麼要喚醒你的妻子?” “什麼妻子?”修葛摸不着頭緒。
她泱泱不樂,緊抿着粉色紅唇。
擡眼看他,态度堅定:“所以說,你已經結婚了,是吧?”她難過地說,“我很高興知道這個事實。
現在流行秘密結婚。
我敢說你一定沒有告訴你父親,是吧?和某個作風大膽開放的美國女子,我猜她們——讓男人——那個!” 在大西洋兩岸情場闖蕩多年,杜諾範深谙,英國女孩最令人感興趣的特質之一,就是她們會開始用前後矛盾的話語來吊你的胃口。
他決定矢口否認在國外一切的戀情。
這個聲明喚醒他身為男性的驕傲。
“我還未婚,”他一本正經,“不過,我認識彼岸許多讨人喜歡的女孩,她們的确喜歡那個。
” 她體貼地說:“你不需要用你那些惡心的風流韻事來讨好我。
我一點都不感興趣!我相信你就跟那些纨绔子弟沒兩樣,視女人為玩物,不務正業、遊手好閑——” “你說得沒錯。
” “哼!”她說,頭一甩,“我從來沒看過都這麼大年紀、思想還如此愚蠢守舊的人……你在想什麼?”她狐疑地問。
“嗯,”杜諾範神秘兮兮地說,“你在騙人。
你故意拐彎抹角轉移話題。
我本來是要說,僅僅因為看見你,我靈機一動,便想起這首打油詩。
就像濟慈或其他詩人一樣,不假思索即能出口成章。
完全沒有道理可言。
你若是醫生,你的病人會在你觸量他們脈搏的刹那,從最強勁的麻醉中驚醒。
你若是律師,法官判決與你不同時,你可能馬上拿墨水瓶扔他,還有……嗨!我還想到……” 派翠西亞被他的話逗得樂不可支:“繼續說啊。
”她故意慫恿他。
他們從幽暗的樹林走向一片草坡,黃昏沉寂而異常平靜地降臨。
在曆輕喧鬧的城市生活之後,這種甯靜令他不自在;他目光環視被白楊樹剪影環繞的莊園,憶及菲爾博士所說的殺人兇手。
他記起,他們離知道兇手是誰的真相還有段距離。
狄賓故意裝神弄鬼掩人耳目。
其他人則采用最省事的方式,聽取流言蜚語,而他并不因此感到氣餒。
在修葛腦中久積的疑惑,再度鑽出了表面。
“丢墨水瓶……”他重複道。
“我忽然想到你們家的搗蛋鬼,他
如果他記得沒錯,她最後一個令他砰然心動的舉動就是把他拉近,用一種強而有力、讓人無法抗拒、意亂情迷的熱情說,“他一定快要餓昏了——”她太善解人意了。
這句話就如英國女詩人布朗甯的詩句。
不僅是出自她悲天憫人的女性特質,他也第一次意識到,看到女孩的第一眼,讓他想伸手去端杯雞尾酒,有些女人就是有這種魅力;任何時代傾國傾城的美女無一不具有這種迷人的魅力。
缺少這種魅力,戀情就不夠浪漫。
當年,但丁遇見碧翠斯時,傻愣在那裡,叫不出她的名字。
碧翠斯對他微微一笑、低聲細語。
“我想來口吉安地酒!”可憐的家夥若真這麼做了,一定會想辦法要到她的地址電話,而不是返家以後,做一首詩喟歎此情。
夕陽餘晖照射在林問,他覺得自己的異想越來越合理;當他低頭看見淡褐色的眸子看着他,就再也按耐不住。
他不禁脫口而出:“昔日有詩人但丁,嗜飲吉安第酒——他寫人間地獄,及一位佛羅倫斯美女令他保守姨媽痛心疾首。
”他開心地說,“哈!”搓着雙手就像要準備接獲上帝賜給他的禮物。
“喂!”派翠西亞說,眼睛瞪得大大的,“主教的兒子開口果然不同凡響!你父親跟我提過很多有關于你的事。
他說你是個有為的年輕人。
” “别信他的話!”他說,感覺刺到痛處,“你聽我說!我不想讓你誤解——” “喔,我當然不信他的話。
”她面不改色,“是什麼讓你忽然想起這首打油詩來了?” “老實告訴你,我腦子裡想到的是你。
就這樣,這是一種靈感——這是一種如你沉浸在第一眼看到汀特修道院心中湧現的感動,于是你想馬上趕回家,喚醒你的妻子,寫下這首詩。
” 她眼睛瞪得更大:“你這個人真壞!你的意思是要告訴我,看到我讓你想起這首打油詩?你這麼做太過份了。
” “哦?怎麼會?” “因為——”她吊高眉毛思索,“也許我們想的不是同一首詩……你為什麼要喚醒你的妻子?” “什麼妻子?”修葛摸不着頭緒。
她泱泱不樂,緊抿着粉色紅唇。
擡眼看他,态度堅定:“所以說,你已經結婚了,是吧?”她難過地說,“我很高興知道這個事實。
現在流行秘密結婚。
我敢說你一定沒有告訴你父親,是吧?和某個作風大膽開放的美國女子,我猜她們——讓男人——那個!” 在大西洋兩岸情場闖蕩多年,杜諾範深谙,英國女孩最令人感興趣的特質之一,就是她們會開始用前後矛盾的話語來吊你的胃口。
他決定矢口否認在國外一切的戀情。
這個聲明喚醒他身為男性的驕傲。
“我還未婚,”他一本正經,“不過,我認識彼岸許多讨人喜歡的女孩,她們的确喜歡那個。
” 她體貼地說:“你不需要用你那些惡心的風流韻事來讨好我。
我一點都不感興趣!我相信你就跟那些纨绔子弟沒兩樣,視女人為玩物,不務正業、遊手好閑——” “你說得沒錯。
” “哼!”她說,頭一甩,“我從來沒看過都這麼大年紀、思想還如此愚蠢守舊的人……你在想什麼?”她狐疑地問。
“嗯,”杜諾範神秘兮兮地說,“你在騙人。
你故意拐彎抹角轉移話題。
我本來是要說,僅僅因為看見你,我靈機一動,便想起這首打油詩。
就像濟慈或其他詩人一樣,不假思索即能出口成章。
完全沒有道理可言。
你若是醫生,你的病人會在你觸量他們脈搏的刹那,從最強勁的麻醉中驚醒。
你若是律師,法官判決與你不同時,你可能馬上拿墨水瓶扔他,還有……嗨!我還想到……” 派翠西亞被他的話逗得樂不可支:“繼續說啊。
”她故意慫恿他。
他們從幽暗的樹林走向一片草坡,黃昏沉寂而異常平靜地降臨。
在曆輕喧鬧的城市生活之後,這種甯靜令他不自在;他目光環視被白楊樹剪影環繞的莊園,憶及菲爾博士所說的殺人兇手。
他記起,他們離知道兇手是誰的真相還有段距離。
狄賓故意裝神弄鬼掩人耳目。
其他人則采用最省事的方式,聽取流言蜚語,而他并不因此感到氣餒。
在修葛腦中久積的疑惑,再度鑽出了表面。
“丢墨水瓶……”他重複道。
“我忽然想到你們家的搗蛋鬼,他