天使(村落記事)

關燈
會基本。

    &ldquo顧摩爾古拉洪飲、初不關是、亦不知此小村中、賣酒者葢信土田主也。

    摩爾古拉聯飲五次、及起而忘其燈籠、燈中燭亦憶熄。

    随執睡兒手曰、&ldquo汝夢魔、行矣。

    &rdquo媪皆醉卧屋角、無與瑪利薩語别者。

    今為綜其全事、則止二語曰、&ldquo其母已卧墓場、而兒則往勒息靖支耳。

    &rdquo 伏契克偕兒出、登橇而坐、次叱其馬、馬遂行。

    橇初走泥塗中、進甚笨滞、未幾至田間、皓然一白、馬行漸疾、惟聞馬蹄踐雪、簌簌有聲。

    馬時作噴呼、遠聞犬吠、行久之。

    伏契克策馬、捉鼻吟曰、&ldquo狗耳朵毋忘汝約!&rdquo顧眨息已默、點其首、首左右搖、夢在勒息靖支失書牍一筐、人力毆其肩。

    時或半醒、喃喃而語。

    瑪利薩寒不能寐、惟張目視白色田野、而摩爾古拉搖其身、屢障之。

    瑪利薩自思、知母已死、且恍忽賭其面、脫瘦慘白而瞠其目。

    複知此面已所摯愛、而今已去此世、即往勒息靖支、亦不可見、前在村中、身見為黃土掩之矣。

    兒念及此、當憂而啼、顧是時兩足皆凍、遂畏寒而泣。

     是日非降嚴霜、但氣甚寒冽、如雪解時恒狀。

    伏契克飲酒、腹中飽暖矣。

    盧比斯珂利土田主論中有言曰、&ldquo冬日飲伏特伽、能令人溫熱鄉人惟一之慰藉也。

    今若專土田主之權、令弗得得慰藉鄉人、是即禁其以化及民也。

    &rdquo是語極當、時伏契克既得慰藉、乃了無所苦、未幾、橇入林中、道路雖佳、而馬則緩其步、繼忽料行、橇遇坎遂覆。

    摩爾古拉醒、然無所知。

    瑪利薩推而呼之曰、&ldquo伏契克!&rdquo摩爾古拉曰、&ldquo汝鳴胡為者?&rdquo瑪利薩曰、&ldquo橇覆矣。

    &rdquo摩爾古拉曰、&ldquo一杯乎?&rdquo言次複寐。

    兒坐橇側、力縮其身以禦寒、顧面已凍、乃複推睡人、呼之曰、&ldquo伏契克!&rdquo摩爾古拉不應。

    瑪利薩曰、&ldquo伏契克、吾将往屋中去。

    &rdquo已而曰、&ldquo伏契克!吾徒步往矣。

    &rdquo
0.056159s