第十章 秋思
關燈
小
中
大
有害分子——而是要增強它。
我們應該有老婆孩子。
要健壯的,生存能力強的。
不能讓不相稱的婚配毀掉我們後代的健康。
我娶瑪麗。
韋勒先生——今後也不是什麼主教了——似乎喜歡德爾科羅。
而您斯特羅邁耶還算個壯漢,跟阿米莉亞挺般配。
” “可是……”平奇剛嚷了半句就咽回去了。
“我不打算嫁人,”阿米莉亞說。
“在金星上嫁不嫁人并不是您的私事,而是一項社會責任。
平奇可以娶埃倫,盡管我懷疑他們這一對兒是否能生出強壯的孩子來。
而您呢,男爵,如果願意的話可以娶欣頓為妻,”布洛頓嗤嗤地笑了起來。
所有的人都呆若木雞,說不出話來了。
看來隻有韋勒一個人對自己的運氣感到滿意,他勉強忍住笑容,不斷地瞟着自己那“天作之合”的未婚妻。
一場冰雹過去。
大風刮走了霧氣。
重新露面的太陽還像夏日驕陽一樣熱辣辣的。
可以看到半島上的糧倉前正在幹活的漢斯、溫克勒爾、瑪麗、雅克和已經把自己的命運與“賤民”們聯系在一起的特克爾一家。
他們正把要運到“挪亞方舟”去的糧食裝進口袋裡。
“這些人天生就是幹活的,”布洛頓嘲弄道。
“連特克爾也跟他們摻和到一塊兒啦!” “也許是為了孩子吧,”欣頓替他說了句好話,因為大夫始終還在給她定期檢查。
“看哪!看哪!鳥兒飛走過冬去啦!”阿米莉亞叫了起來。
整個天空都被一群群候鳥遮滿了。
海灣那邊的森林邊兒上也出現了一群群樣子極為奇特的遷徙動物。
它們以驚人的速度奔跑着。
金星上特殊的氣候造就了這些“進行季節性遷移的飛毛腿”。
“多麼奇怪的生物!”阿米莉亞繼續感歎道。
“從遠處看上去會以為就是一些巨大的長腿在奔跑。
也許會把它們當成踩高跷的人。
那兩條腿又粗又長。
一步能跨過兩層高的樓房。
可身子多短哪,腦袋隻有一丁點兒,前邊晃悠的那兩個小東西恐怕就是‘前腿’啦……” 又出現了一群半是駱駝半是大象的動物。
它們長在身體兩側的“駝峰”有多大啊!它們之中儲藏的水和脂肪大概足夠這些動物一路用的。
它們跑得多快,腿幾乎看不到,騎着最好的駿馬也追不上它們。
巨大的長蛇把身體圈成車輪狀朝前滾去,藍色的“尺蠖”一步足有百米遠,蜈蚣就像一列列長長的貨車在飛馳。
一隻半是走獸半是飛禽的怪物邁開兩條長腿,奔跑如飛,像機翼一樣的翅膀使它們的運動速度更快。
一隊長着短短的肉尾巴和貘腦袋的四足動物超過了它,這些動物的蹄子分成三瓣,它們也許就是金星上的始祖馬…… 一些黑“包袱”超越了所有的動物,因為距離太遠看不清它們到底是哪一類動物。
它們蹦起來和跳蚤一樣。
但這些跳蚤一蹦就是幾百米。
布洛頓的眼裡冒出了火星子。
多快呀!有這樣一條“蜈蚣”就可以把所有的“旅客”都拉走……唉,可惜沒有那樣的缰繩和強有力的手能駕馭得了這些足有幾百馬力的活機器…… “一場秋季動物大遊行,”德爾科羅說道,“這在巴黎肯定會引起轟動。
” “遊行”突然被一聲震耳欲聾的爆炸聲中斷了。
山岩在抖動,石塊崩坍飛落,山洞前的廣場上眼看着出現了一道道裂縫。
一條火龍呼嘯着沖天而起,發出隆隆的巨響。
好幾條火河向太平灣奔湧而來。
漢斯和他的同伴們扔下口袋朝山洞跑來。
地震很可能使波濤淹沒整個半島。
火山爆發持續了幾個鐘頭。
如果不是像以前那樣每次地震都伴随着大風,人們可能就被硫磺蒸汽憋死了。
土地抖動了一夜。
火山的轟鳴壓過了拍岸浪排山倒海的聲音。
第二天拂曉前熔岩開始凝結,但餘熱尚在。
漢斯和他的同伴們用苔藓做的帽子遮頭,朝谷倉跑去。
一小時後,天氣冷下來,熔岩全凝住了,太平灣已不複存在。
樹木全被熔岩化成了灰燼。
現在,六爪獸可以長驅直入,闖到“種植園”來。
但森林裡已經空空蕩蕩,一片死寂。
火山爆發之際,所有的飛禽走獸和六爪獸都不知消失到何處去了。
行星這一部分的生命已經滅亡…… 冬天日益逼近……
我們應該有老婆孩子。
要健壯的,生存能力強的。
不能讓不相稱的婚配毀掉我們後代的健康。
我娶瑪麗。
韋勒先生——今後也不是什麼主教了——似乎喜歡德爾科羅。
而您斯特羅邁耶還算個壯漢,跟阿米莉亞挺般配。
” “可是……”平奇剛嚷了半句就咽回去了。
“我不打算嫁人,”阿米莉亞說。
“在金星上嫁不嫁人并不是您的私事,而是一項社會責任。
平奇可以娶埃倫,盡管我懷疑他們這一對兒是否能生出強壯的孩子來。
而您呢,男爵,如果願意的話可以娶欣頓為妻,”布洛頓嗤嗤地笑了起來。
所有的人都呆若木雞,說不出話來了。
看來隻有韋勒一個人對自己的運氣感到滿意,他勉強忍住笑容,不斷地瞟着自己那“天作之合”的未婚妻。
一場冰雹過去。
大風刮走了霧氣。
重新露面的太陽還像夏日驕陽一樣熱辣辣的。
可以看到半島上的糧倉前正在幹活的漢斯、溫克勒爾、瑪麗、雅克和已經把自己的命運與“賤民”們聯系在一起的特克爾一家。
他們正把要運到“挪亞方舟”去的糧食裝進口袋裡。
“這些人天生就是幹活的,”布洛頓嘲弄道。
“連特克爾也跟他們摻和到一塊兒啦!” “也許是為了孩子吧,”欣頓替他說了句好話,因為大夫始終還在給她定期檢查。
“看哪!看哪!鳥兒飛走過冬去啦!”阿米莉亞叫了起來。
整個天空都被一群群候鳥遮滿了。
海灣那邊的森林邊兒上也出現了一群群樣子極為奇特的遷徙動物。
它們以驚人的速度奔跑着。
金星上特殊的氣候造就了這些“進行季節性遷移的飛毛腿”。
“多麼奇怪的生物!”阿米莉亞繼續感歎道。
“從遠處看上去會以為就是一些巨大的長腿在奔跑。
也許會把它們當成踩高跷的人。
那兩條腿又粗又長。
一步能跨過兩層高的樓房。
可身子多短哪,腦袋隻有一丁點兒,前邊晃悠的那兩個小東西恐怕就是‘前腿’啦……” 又出現了一群半是駱駝半是大象的動物。
它們長在身體兩側的“駝峰”有多大啊!它們之中儲藏的水和脂肪大概足夠這些動物一路用的。
它們跑得多快,腿幾乎看不到,騎着最好的駿馬也追不上它們。
巨大的長蛇把身體圈成車輪狀朝前滾去,藍色的“尺蠖”一步足有百米遠,蜈蚣就像一列列長長的貨車在飛馳。
一隻半是走獸半是飛禽的怪物邁開兩條長腿,奔跑如飛,像機翼一樣的翅膀使它們的運動速度更快。
一隊長着短短的肉尾巴和貘腦袋的四足動物超過了它,這些動物的蹄子分成三瓣,它們也許就是金星上的始祖馬…… 一些黑“包袱”超越了所有的動物,因為距離太遠看不清它們到底是哪一類動物。
它們蹦起來和跳蚤一樣。
但這些跳蚤一蹦就是幾百米。
布洛頓的眼裡冒出了火星子。
多快呀!有這樣一條“蜈蚣”就可以把所有的“旅客”都拉走……唉,可惜沒有那樣的缰繩和強有力的手能駕馭得了這些足有幾百馬力的活機器…… “一場秋季動物大遊行,”德爾科羅說道,“這在巴黎肯定會引起轟動。
” “遊行”突然被一聲震耳欲聾的爆炸聲中斷了。
山岩在抖動,石塊崩坍飛落,山洞前的廣場上眼看着出現了一道道裂縫。
一條火龍呼嘯着沖天而起,發出隆隆的巨響。
好幾條火河向太平灣奔湧而來。
漢斯和他的同伴們扔下口袋朝山洞跑來。
地震很可能使波濤淹沒整個半島。
火山爆發持續了幾個鐘頭。
如果不是像以前那樣每次地震都伴随着大風,人們可能就被硫磺蒸汽憋死了。
土地抖動了一夜。
火山的轟鳴壓過了拍岸浪排山倒海的聲音。
第二天拂曉前熔岩開始凝結,但餘熱尚在。
漢斯和他的同伴們用苔藓做的帽子遮頭,朝谷倉跑去。
一小時後,天氣冷下來,熔岩全凝住了,太平灣已不複存在。
樹木全被熔岩化成了灰燼。
現在,六爪獸可以長驅直入,闖到“種植園”來。
但森林裡已經空空蕩蕩,一片死寂。
火山爆發之際,所有的飛禽走獸和六爪獸都不知消失到何處去了。
行星這一部分的生命已經滅亡…… 冬天日益逼近……