第九章 變成野人的勳爵講的故事
關燈
小
中
大
,他叫,可沒人應聲。
“我們那時也喊您來着,可您也沒有回答。
” 他在森林裡流浪時見過多少怪物,逃過了多少危險哪! 他看見過高聳入雲的森林,而一開始他還把它當成了長着樹木的高山呢。
“每棵樹的高度都有好幾百米。
就連樹根旁邊的草都有我們的樹那麼高。
草上面張着蜘蛛網,每根絲就跟船桅那麼粗。
冒出草叢的蘑菇頭簡直就是大教堂的圓頂。
整座的森林就像是一棵樹,它就這麼密!這個森林有好多層,每層的植物都不一樣,每層有每層的動物世界。
在中間的那幾層風雨不透,陽光也照不進去,别看金星上的風那麼厲害。
那兒就像在海洋深處,又黑又靜。
隻是偶爾能聽到像山崩一樣的轟隆聲,這是一些腐朽的參天老樹倒了。
在這‘中層世界’甚至連飛禽走獸都不出聲。
而到了‘上層’就亮一些,也有了生氣,熱鬧一些了。
鑽到一朵花裡,在花蕊上睡覺挺不錯,可就是那股子好聞的香氣熏得人腦瓜仁兒疼。
那些最高的樹上葉子大得能蓋住一棟房子。
我沒少到這些綠色的‘屋頂平台上去’散步,欣賞一下四外的景緻。
有些葉子上覆蓋着一層絨毛,根根都有一米來長,手指頭粗細。
我走在這些絨毛之中,就像走在草原上的針茅叢裡一樣。
” “那些飛禽走獸植物昆蟲又是什麼樣呢?”平奇好奇地問道。
“這些東西在森林裡什麼尺碼的都有。
假如不是親眼所見,很難相信生命力竟然如此偉大。
是的,金星是一顆年輕的星球,它所能産生的‘果實’簡直無窮無盡。
它所蘊含的生命汁液如此之多,以至植物就像地下的石油從斷層裡噴湧而出一樣,到處破土而出。
生生死死的新舊交替就在轉瞬之間。
我自己至今為我能在如此衆多的危險中保命而感到驚詫。
土壤下、草叢中、森林裡,動物多得簡直就像開了鍋。
在永不消散的朦胧霧氣之中,巨大的昆蟲和爬蟲蠕動着相互吞食。
腭骨在那兒幾乎就沒有閑工夫。
這就是絞肉機,就是生死的傳送帶。
在這座森林中你隻能把地球上的大小概念忘掉。
即使我們的神話裡提到的怪蟒也不如這兒的一條小長蟲大。
我們的昆蟲對于金星來說就是地地道道的微生物……有一次我不得不逃開螞蟻保命,因為它們的個頭比我還大。
還有一次我和一隻蒼蠅進行了一場血戰。
真的,我對付地球上最大的鷹鹫都沒有費過那麼大的勁。
這裡的蟑螂騎上去就像是地球上最大的海龜。
還有鳥!但願你們也能看看它們怎麼打架!就跟兩架驅逐機空戰一般。
我在那兒也遇到了老熟人——那群‘蝙蝠’。
它們住在最上頭,占了有幾千公頃大的地方。
我沒法把我所看見的都講出來,可我看見的僅僅是金星的一角而已,”布洛頓說道。
“那您認為最危險的野獸是什麼呢?”漢斯問。
“六爪獸,”布洛頓答道。
“我相當仔細地研究過它們的生活,得出這樣一個結論,那就是它們已經不是什麼動物,而是金星上的‘人類’了。
最起碼它們在這個行星上算是進化程度最高的生物。
如果說它們會在生存競争中滅亡,那隻有一個唯一的原因,就是那種令人莫名其妙的古怪沉睡。
不過在将來的進化中它們完全有可能消滅這一天生的弱點。
” “可就是這個弱點救了我們的命。
” 講完自己的經曆之後,布洛頓爬出棚子,耷拉着腿坐在一根樹杈上。
埃倫像一隻淺灰色的猴子一樣小心翼翼地沿着氣根爬到了他跟前,好不容易克服了自己的矜持,羞怯地對他說道: “噢,亨利!我是那麼傷心,那麼替您擔心來着,我一直在等着……” 他比平時更為冷淡地望了她一眼,答道: “這毫無用處!在地球上是好的,到金星上就未必。
您回去吧,埃倫,回去吧,”說完,他發出幾聲幹笑。
白臉兒的小灰猴子沒有弄明白他話中的含義,但非常清楚這種腔調是什麼意思。
她差點兒沒掉到太平灣裡便宜了金星上的鳄魚或是“變形蟲”。
而這個埃倫的前未婚夫以其在森林裡練就的一身野獸般的靈活,飛快爬過氣根網,跑到了瑪麗洗衣服的水坑旁,他粗野地把斯特羅邁耶往旁邊一推,殘缺的嘴唇上露着笑意,湊到了瑪麗跟前。
“我們那時也喊您來着,可您也沒有回答。
” 他在森林裡流浪時見過多少怪物,逃過了多少危險哪! 他看見過高聳入雲的森林,而一開始他還把它當成了長着樹木的高山呢。
“每棵樹的高度都有好幾百米。
就連樹根旁邊的草都有我們的樹那麼高。
草上面張着蜘蛛網,每根絲就跟船桅那麼粗。
冒出草叢的蘑菇頭簡直就是大教堂的圓頂。
整座的森林就像是一棵樹,它就這麼密!這個森林有好多層,每層的植物都不一樣,每層有每層的動物世界。
在中間的那幾層風雨不透,陽光也照不進去,别看金星上的風那麼厲害。
那兒就像在海洋深處,又黑又靜。
隻是偶爾能聽到像山崩一樣的轟隆聲,這是一些腐朽的參天老樹倒了。
在這‘中層世界’甚至連飛禽走獸都不出聲。
而到了‘上層’就亮一些,也有了生氣,熱鬧一些了。
鑽到一朵花裡,在花蕊上睡覺挺不錯,可就是那股子好聞的香氣熏得人腦瓜仁兒疼。
那些最高的樹上葉子大得能蓋住一棟房子。
我沒少到這些綠色的‘屋頂平台上去’散步,欣賞一下四外的景緻。
有些葉子上覆蓋着一層絨毛,根根都有一米來長,手指頭粗細。
我走在這些絨毛之中,就像走在草原上的針茅叢裡一樣。
” “那些飛禽走獸植物昆蟲又是什麼樣呢?”平奇好奇地問道。
“這些東西在森林裡什麼尺碼的都有。
假如不是親眼所見,很難相信生命力竟然如此偉大。
是的,金星是一顆年輕的星球,它所能産生的‘果實’簡直無窮無盡。
它所蘊含的生命汁液如此之多,以至植物就像地下的石油從斷層裡噴湧而出一樣,到處破土而出。
生生死死的新舊交替就在轉瞬之間。
我自己至今為我能在如此衆多的危險中保命而感到驚詫。
土壤下、草叢中、森林裡,動物多得簡直就像開了鍋。
在永不消散的朦胧霧氣之中,巨大的昆蟲和爬蟲蠕動着相互吞食。
腭骨在那兒幾乎就沒有閑工夫。
這就是絞肉機,就是生死的傳送帶。
在這座森林中你隻能把地球上的大小概念忘掉。
即使我們的神話裡提到的怪蟒也不如這兒的一條小長蟲大。
我們的昆蟲對于金星來說就是地地道道的微生物……有一次我不得不逃開螞蟻保命,因為它們的個頭比我還大。
還有一次我和一隻蒼蠅進行了一場血戰。
真的,我對付地球上最大的鷹鹫都沒有費過那麼大的勁。
這裡的蟑螂騎上去就像是地球上最大的海龜。
還有鳥!但願你們也能看看它們怎麼打架!就跟兩架驅逐機空戰一般。
我在那兒也遇到了老熟人——那群‘蝙蝠’。
它們住在最上頭,占了有幾千公頃大的地方。
我沒法把我所看見的都講出來,可我看見的僅僅是金星的一角而已,”布洛頓說道。
“那您認為最危險的野獸是什麼呢?”漢斯問。
“六爪獸,”布洛頓答道。
“我相當仔細地研究過它們的生活,得出這樣一個結論,那就是它們已經不是什麼動物,而是金星上的‘人類’了。
最起碼它們在這個行星上算是進化程度最高的生物。
如果說它們會在生存競争中滅亡,那隻有一個唯一的原因,就是那種令人莫名其妙的古怪沉睡。
不過在将來的進化中它們完全有可能消滅這一天生的弱點。
” “可就是這個弱點救了我們的命。
” 講完自己的經曆之後,布洛頓爬出棚子,耷拉着腿坐在一根樹杈上。
埃倫像一隻淺灰色的猴子一樣小心翼翼地沿着氣根爬到了他跟前,好不容易克服了自己的矜持,羞怯地對他說道: “噢,亨利!我是那麼傷心,那麼替您擔心來着,我一直在等着……” 他比平時更為冷淡地望了她一眼,答道: “這毫無用處!在地球上是好的,到金星上就未必。
您回去吧,埃倫,回去吧,”說完,他發出幾聲幹笑。
白臉兒的小灰猴子沒有弄明白他話中的含義,但非常清楚這種腔調是什麼意思。
她差點兒沒掉到太平灣裡便宜了金星上的鳄魚或是“變形蟲”。
而這個埃倫的前未婚夫以其在森林裡練就的一身野獸般的靈活,飛快爬過氣根網,跑到了瑪麗洗衣服的水坑旁,他粗野地把斯特羅邁耶往旁邊一推,殘缺的嘴唇上露着笑意,湊到了瑪麗跟前。