伯爵生死之謎

關燈
埋藏起來,死了又急促地下葬。

    不過,你怎麼會想到這是心理失常呢?” “嗯,”弗蘭博說道,“你快看看克雷文先生在這房子裡找到的全部東西的清單吧,看看就明白了。

    ” “我們得找根蠟燭,”克雷文突然說,“快要起暴風雨了,天太暗,看不清楚。

    ” “在你找到的這些奇怪東西中,”布朗微笑着說,“你發現過蠟燭嗎?” 弗蘭博臉色嚴肅起來,黑眼睛緊緊地盯着他的朋友。

     “這也是怪事,”他說,“找到二十五根蠟燭,卻沒有一個蠟燭架。

    ” 外面,風刮起來了,房間裡迅速地暗下來。

    布朗沿着桌子走到那些零亂雜物中的一堆蠟燭前。

    走到那兒後,他很随意地彎下腰來,看看那堆紅棕色的塵上,突然一個大噴嚏,打破了寂靜。

     “嘿,”他說,“鼻煙!” 他拿起一根蠟燭,小心地點燃,然後走回去把它插在一隻威士忌酒瓶上。

    呼呼的夜風從搖搖欲墜的窗子吹進來。

    吹得燭光東搖西擺的。

    他們可以聽見城堡四周幾英裡方圓内,黑色松林發出的濤聲,猶如黑色海潮圍着礁石在卷湧、在咆哮。

     “我來念物品清單,”克雷文拿起紙來,鄭重其事地說,“這張清單上記的是我們在城堡裡找到的零散堆放物,盡是些莫名其妙的東西。

    你還得明白,這個地方曾經被人拆過,被人抛棄過。

    但有一兩個房間,明顯地一直被什麼人将就着住下去,而這個人還并不是仆人。

    聽吧,清單如下: “第一項,一塊相當大的珍貴的寶石闆,幾乎全是鑽石。

    闆子是松動的,沒有任何鑲嵌物。

    當然,這家人的祖先自然應該有家族珠寶,可是這塊闆上的珠寶,卻幾乎全是那種始終用作特别裝飾品的珠寶。

    這家人的祖先似乎曾經把它們零散地放在衣袋裡,像裝銅子兒一樣。

     “第二項,成堆成堆的鼻煙,不是放在牛角鼻煙盒裡,也不是放在鼻煙袋裡。

    而是一堆一堆地放在壁爐上、餐具櫃上、鋼琴上,到處亂放。

    看起來好像是這位老紳土不願麻煩一下自己,去衣袋裡摸或是去揭開牛角鼻煙壺的蓋子。

     “第三項,房子裡到處都是小堆小堆的金屬碎塊,有些像鋼的彈簧,有些像顯微鏡的齒輪,好像是從某種機械玩具裡取下來的。

     “第四項,蠟燭。

    蠟燭不得不插在瓶子裡,因為沒有任何其它東西可以插。

     “現在我希望你注意到,所有這些都比我們預料的要奇怪得多。

    就我們曾經在心中預想過的謎團而言,我們一眼就看出來,有些地方對于已故伯爵來說不大對勁。

    我們到這兒來,是為了查清伯爵是否還真的生活在這兒,或者說他是否真的死在了這兒,是否這個埋葬了他的紅頭發仆人與他的死亡有關。

    但設想一下所有這些當中最壞的一方面吧,設想一下最可怕最富有傳奇性的答案吧。

    假如仆人真的殺了主人,假如主人不是真的死了,或者假如主人裝扮成了仆人,或者假如仆人被當做主人給埋葬了。

    盡管編造你所喜歡的科林斯①式的悲劇吧,但你仍然無法解釋:為什麼有蠟燭而沒有蠟燭架,或者為什麼一個出身世家的老紳士會把鼻煙撒在鋼琴上。

    我們可以想象,這個故事的核心,可能就是這些雞零狗碎的小事物,它們才是神秘難解的。

    随你怎樣想象,人類的頭腦也無法把鼻煙、蠟燭、鑽石和鐘表零件有機地聯系在一起。

    ” 注:①科林斯(Collins,WilliamWilkie,1824—1889):英國偵探小說家,早期作品刊登在狄更斯主編的《家常話》雜志上。

    主要作品有《白衣女人》、《月亮寶石》等。

    布朗神父故事中常提到他。

    ——譯者 “我想我看到它們之間的關系了。

    ”神父說,“這個格倫蓋爾對法國大革命是十分憤怒的,他對革命前的舊秩序十分熱忱。

    但沒法完完全全再現最後波旁王朝的家族生活。

    他有鼻煙,因為那是十八世紀的奢侈品。

    有蠟燭,因為那是十八世紀的照明用具。

    鐵的機械小玩藝兒代表路易十四的鎖匠癖好。

    他的鑽石則是為了代表路易十六的王後瑪麗·安托瓦内特的鑽石項鍊。

    ” 另外兩個人瞪圓了眼睛望着他。

    “多麼不尋常的怪念頭啊!”弗蘭博叫道,“你真的認為事實就是這樣的嗎?” “我完全承認——不是這樣的。

    ”布朗神父回答道,“隻是你們說沒有人能把鼻煙、鑽石、鐘表機械和蠟燭聯系起來,我才随口給你們說出這個聯系。

    真正的事實,我敢肯定,要深刻得多。

    ” 他停了一會兒,聽着晚風在塔樓裡的哀鳴聲。

    然後他說:“已故的格倫蓋爾伯爵是個強盜。

    他過着亡命天涯的強人所過的充滿陰暗的第二生活。

    他沒有蠟燭架,因為他隻需把它們截短放在攜帶的小燈籠裡。

    鼻煙是照着最兇惡的法國罪犯所用的手法,研磨成辣椒粉一樣的細,在密集的人群中突然投到抓他的人或是追他的人的臉上。

    但是,最後的證據還在鑽石和鋼齒輪的巧合上,這肯定會為你們揭開罩在每件物事上的神秘面紗。

    鑽石和鋼齒輪是人們可以用來劃開玻璃的唯一兩種工具。

    ” 一棵松樹被風吹斷了,林間樹梢上的狂風時猛時弱地沖擊着他們身後的窗玻璃,仿佛在摹仿夜盜。

    但是他們沒有轉身,他們的眼睛緊盯在布朗神父的臉上。

     “鑽石和小齒輪,”克雷文沉思着重複道,“這些就是你認為的對那些零碎東西的真正解釋嗎?” “我還不認為這就是真正的解釋。

    ”神父平靜地說,“當然,真正的故事比這要平凡乏味得多。

    格倫蓋爾在他的莊園裡發現了或者以為發現了珍貴的寶石,有人用這些多面形鑽石哄騙他,說是在城堡的深凹處找到的。

    小齒輪是切鑽石的好玩藝兒。

    他隻需找幾個放羊人或者粗漢子,在山上小規模地一找就行了。

    鼻煙是這些蘇格蘭放羊人的一件大奢侈品,你隻有用這玩藝兒才請得動他們。

    他們沒有蠟燭架,因為他們不需要那東西。

    他們探索出洞時,蠟燭是拿在手裡
0.063353s