注釋

關燈
[1]亞瑟·休·克拉夫(ArthurHughClough,1819&mdash1861),英國詩人,出自其詩歌《旅行之愛》(AmoursdeVoyage)。

    &mdash&mdash譯注(本書中注釋如無特别說明,均為譯注) [2]喬治·戈登·拜倫(GeorgeGordonByron,1788&mdash1824),英國浪漫主義詩人,出自其詩歌《唐璜》。

     [3]越南胡志明市(原西貢市)的一條繁華街道,1975年更名為同起街。

    &mdash&mdash編者注 [4]原文為法語。

    下文中斜體字皆指原文為法語,不再逐一說明。

    &mdash&mdash編者注 [5]瑪格麗特公主(PrincessMargaret,1930&mdash2002),喬治六世和伊麗莎白·鮑斯-萊昂的小女兒,現任英國女王伊麗莎白二世之妹。

     [6]出自法國詩人波德萊爾(Baudelaire,1821&mdash1867)詩歌《邀遊》。

    &mdash&mdash編者注 [7]越南特有的兩種宗教。

    和好教,創立于1939年,為佛教的變體;高台教,創立于1925年,是佛教、基督教、道教、儒教等各宗教的綜合體。

    &mdash&mdash編者注 [8]布萊茲·帕斯卡(BlaisePascal,1623&mdash1662),法國思想家,著有《思想錄》等。

     [9]英制長度單位,1碼等于0.9144米。

     [10]越南河内市的舊名,也被法國等西方國家用來指代以河内為中心的越南北部地區,越南人則稱該地區為北圻。

     [11]活躍于1945到1976年之間的越南犯罪組織。

     [12]均為巴黎出版的成人雜志。

     [13]勒考克,法國偵探小說家埃米爾·加博裡歐(EmileGaboriau,1832&mdash1873)筆下的偵探人物。

    梅格雷,比利時偵探小說家喬治·西默農(GeorgesSimenon,1903&mdash1989)筆下的著名偵探。

     [14]托馬斯·沃爾夫(ThomasWolfe,1900&mdash1938),美國作家,代表作《天使,望故鄉》。

     [15]流行于法國的一種骰子遊戲。

     [16]斯蒂芬·克萊恩(StephenCrane,1871&mdash1900),美國作家,自然主義先驅。

     [17]20世紀50年代,越南所使用的貨币。

     [18]威廉·華茲華斯(WilliamWordsworth,1770&mdash1850),英國湖畔詩人,1843年被封為桂冠詩人。

     [19]位于英格蘭西北部坎布裡亞郡,臨近華茲華斯的故鄉,華茲華斯、柯勒律治、騷塞等湖畔詩人長期居住于此。

     [20]指在餐廳、酒店、夜總會表演的歌舞、滑稽劇等娛樂節目。

     [21]指荷蘭、比利時、盧森堡三國,因海拔低而被稱為低地。

    &mdash&mdash編者注 [22]原文為德語。

     [23]莎士比亞悲劇《哈姆雷特》中的禦前大臣,因躲在帷幕後偷聽,被哈姆雷特誤殺。

     [24]波士頓兩大名門望族,卡伯特家族有波士頓第一家族之稱。

    &mdash&mdash編者注 [25]裡諾,美國内華達州城市,被稱為&ldquo世界上最大的小城市&rdquo。

    1908年裡諾通過一項&ldquo免責離婚&rdquo法案,成為20世紀初期著名的離婚城。

    維爾京群島,美國在加勒比海的屬地,因其便利的離婚法和風景成為美國人離婚的熱門之地。

    &mdash&mdash編者注 [26]起源于意大利的愛情故事。

    保羅是裡米尼貴族瑪拉泰斯塔之子,代相貌醜陋的哥哥喬萬尼迎娶弗蘭切斯卡,卻不承想兩人相愛。

    婚後,兩人仍私下幽會。

    喬萬尼撞見之後,将他們殺死。

    在《神曲》中,但丁将