第一章
關燈
小
中
大
uo真是異想天開的想象力。
你沒喝醉吧,福勒?&rdquo &ldquo當然沒,一個犯人去跟警官喝酒,那真是太不明智了。
&rdquo &ldquo我可沒說你是犯人。
&rdquo &ldquo但假如喝酒使我敞開心扉,并渴望向你忏悔,那又怎樣呢?你這種職業,是不會替忏悔者保守秘密的。
&rdquo &ldquo對忏悔者來講,保密并不重要,即便是對神父來說。
他有其他目的。
&rdquo &ldquo洗清自己的罪惡嗎?&rdquo &ldquo不總是。
有時他隻想把自己看得更清楚。
有時他隻是厭倦了欺騙。
你并不是犯人,福勒,但我想知道你為什麼要騙我。
派爾死的那天晚上,你見過他。
&rdquo &ldquo是什麼讓你産生這種想法?&rdquo &ldquo我一直都不覺得是你殺了他。
你不可能用一把生鏽的刺刀。
&rdquo &ldquo生鏽?&rdquo &ldquo這些都是我們從屍檢中得到的細節。
但我告訴過你,那不是他死去的原因。
真正導緻他斃命的,是達科河裡的爛泥。
&rdquo他伸出酒杯,又來了一杯威士忌,&ldquo現在讓我想想。
那天六點十分,你在大陸酒吧喝酒,是嗎?&rdquo &ldquo沒錯。
&rdquo &ldquo六點四十五分,你在美琪大飯店門口跟另外一位記者交談,是嗎?&rdquo &ldquo是,威爾金斯。
這一切我早都告訴過你了,維戈特。
在那天晚上。
&rdquo &ldquo對,我後來都去核實過。
你能把這些瑣碎的細節都記得這麼清楚,真是了不起。
&rdquo &ldquo我是個記者,維戈特。
&rdquo &ldquo也許時間不太精确,但沒有人會苛求呢,怎麼會呢,如果你在這裡多待了一刻鐘,在那邊又多待了十分鐘。
你沒有理由認為那些時間碎片很重要。
事實上,如果你說的時間完全準确的話,那就又很可疑了。
&rdquo &ldquo我說的不準确嗎?&rdquo &ldquo不算準确。
你跟威爾金斯交談的時候,應該是差五分七點。
&rdquo &ldquo比我說的晚十分鐘。
&rdquo &ldquo當然。
就像我說的。
當你到大陸酒店時,剛好是六點整。
&rdquo &ldquo我的表總是有點兒快,&rdquo我說,&ldquo你的表現在是幾點?&rdquo &ldquo十點零八分。
&rdquo &ldquo我的表是十點十八分。
你瞧。
&rdquo 他懶得看我的表。
他說:&ldquo那麼,你之前所說的,你跟威爾金斯交談的時間,就是差二十五分七點&mdash&mdash按照你的表來說。
那差得太多了,不是嗎?&rdquo &ldquo也許我在腦海裡調整了下時間。
也許我那天調了一下手表。
我有時會那樣做。
&rdquo &ldquo我感興趣的是,&rdquo維戈特說,&ldquo(我能來點兒蘇打水嗎?&mdash&mdash你給我的這杯酒太烈了。
)你一點兒也沒有跟我生氣。
像我這樣審問你,是很不正義的。
&rdquo &ldquo我覺得這很有趣,像一篇偵探故事。
而且,畢竟,你知道我并沒有殺死派爾&mdash&mdash你也這樣說過。
&rdqu
你沒喝醉吧,福勒?&rdquo &ldquo當然沒,一個犯人去跟警官喝酒,那真是太不明智了。
&rdquo &ldquo我可沒說你是犯人。
&rdquo &ldquo但假如喝酒使我敞開心扉,并渴望向你忏悔,那又怎樣呢?你這種職業,是不會替忏悔者保守秘密的。
&rdquo &ldquo對忏悔者來講,保密并不重要,即便是對神父來說。
他有其他目的。
&rdquo &ldquo洗清自己的罪惡嗎?&rdquo &ldquo不總是。
有時他隻想把自己看得更清楚。
有時他隻是厭倦了欺騙。
你并不是犯人,福勒,但我想知道你為什麼要騙我。
派爾死的那天晚上,你見過他。
&rdquo &ldquo是什麼讓你産生這種想法?&rdquo &ldquo我一直都不覺得是你殺了他。
你不可能用一把生鏽的刺刀。
&rdquo &ldquo生鏽?&rdquo &ldquo這些都是我們從屍檢中得到的細節。
但我告訴過你,那不是他死去的原因。
真正導緻他斃命的,是達科河裡的爛泥。
&rdquo他伸出酒杯,又來了一杯威士忌,&ldquo現在讓我想想。
那天六點十分,你在大陸酒吧喝酒,是嗎?&rdquo &ldquo沒錯。
&rdquo &ldquo六點四十五分,你在美琪大飯店門口跟另外一位記者交談,是嗎?&rdquo &ldquo是,威爾金斯。
這一切我早都告訴過你了,維戈特。
在那天晚上。
&rdquo &ldquo對,我後來都去核實過。
你能把這些瑣碎的細節都記得這麼清楚,真是了不起。
&rdquo &ldquo我是個記者,維戈特。
&rdquo &ldquo也許時間不太精确,但沒有人會苛求呢,怎麼會呢,如果你在這裡多待了一刻鐘,在那邊又多待了十分鐘。
你沒有理由認為那些時間碎片很重要。
事實上,如果你說的時間完全準确的話,那就又很可疑了。
&rdquo &ldquo我說的不準确嗎?&rdquo &ldquo不算準确。
你跟威爾金斯交談的時候,應該是差五分七點。
&rdquo &ldquo比我說的晚十分鐘。
&rdquo &ldquo當然。
就像我說的。
當你到大陸酒店時,剛好是六點整。
&rdquo &ldquo我的表總是有點兒快,&rdquo我說,&ldquo你的表現在是幾點?&rdquo &ldquo十點零八分。
&rdquo &ldquo我的表是十點十八分。
你瞧。
&rdquo 他懶得看我的表。
他說:&ldquo那麼,你之前所說的,你跟威爾金斯交談的時間,就是差二十五分七點&mdash&mdash按照你的表來說。
那差得太多了,不是嗎?&rdquo &ldquo也許我在腦海裡調整了下時間。
也許我那天調了一下手表。
我有時會那樣做。
&rdquo &ldquo我感興趣的是,&rdquo維戈特說,&ldquo(我能來點兒蘇打水嗎?&mdash&mdash你給我的這杯酒太烈了。
)你一點兒也沒有跟我生氣。
像我這樣審問你,是很不正義的。
&rdquo &ldquo我覺得這很有趣,像一篇偵探故事。
而且,畢竟,你知道我并沒有殺死派爾&mdash&mdash你也這樣說過。
&rdqu