第五章 獸從水中來
關燈
小
中
大
克到山上守着火,你們全都睡在窩棚裡。
是誰搭的這些窩棚?&rdquo 喧聲四起。
人人都搭過窩棚。
拉爾夫不得不再次揮動海螺。
&ldquo等一等!我是說,誰搭過這所有的三個窩棚?第一個大家都有份,第二個隻有四個人參加,那邊最後一個是我和西蒙搭的,所以它搖搖晃晃。
不。
别笑了。
要是再下大雨,那個窩棚說不定就會塌掉。
那時咱們就用得着那些窩棚了。
&rdquo 他停下來,清清嗓子。
&ldquo還有一件事。
咱們選了一個地方作為廁所:就是洗澡潭那一邊再過去一段路的那些岩石。
這也是合理的。
潮水會把那地方沖刷幹淨。
這一點你們小家夥也懂。
&rdquo 到處是竊笑聲,大家你看看我我看看你。
&ldquo眼下大家都好像随地大小便,甚至就在窩棚和平台近旁。
你們這些小家夥,要是你們吃着野果;要是你們急着要大小便&mdash&mdash&rdquo 孩子們哄鬧起來。
&ldquo我說,要是你們急着要大小便,就應該避開野果一點。
那太龌龊了。
&rdquo 一陣哄堂大笑。
&ldquo我說那太髒了!&rdquo 他扯扯自己那件僵硬的灰襯衫。
&ldquo那實在太肮髒了。
要是你們急着要大小便,就應該一直沿着海灘走到岩石處去。
懂嗎?&rdquo 豬崽子伸出雙手去拿海螺,但是拉爾夫搖搖頭。
這次演說是經過通盤考慮過的,一個要點緊接一個要點。
&ldquo咱們全都必須再到岩石那邊去大小便。
這個地方越來越髒。
&rdquo他停了下來。
孩子們感到一種危機,他們緊張地期待着。
&ldquo此外,還有火的事。
&rdquo 拉爾夫吐出餘氣,微微地喘息着,聽衆們也喘了口氣。
傑克開始用刀削砍一塊木頭,還低聲對羅伯特說些什麼,羅伯特則往别處看去。
&ldquo火堆是島上最重要的事情。
要是咱們不生着火,那除了憑運氣之外,咱們還怎麼能得救呢?咱們就連一堆火也管不好嗎?&rdquo 他奮力揮出一條手臂。
&ldquo瞧瞧咱們自己!咱們有多少人呀?可就管不了一堆冒煙的火。
你們就不懂嗎?難道你們就看不出咱們應該&mdash&mdash應該甯死也不讓火滅掉嗎?&rdquo 獵手中發出一陣忸怩的格格笑聲。
拉爾夫激動地轉向他們。
&ldquo你們這些獵手!你們就會傻笑!可我要告訴你們,煙比豬更重要,盡管你們三天兩頭就能宰一頭豬。
你們全弄明白了沒有?&rdquo他伸展開雙臂,轉向整個三角地。
&ldquo咱們一定得把煙在山上生起來&mdash&mdash要不就完蛋。
&rdquo 他停下,琢磨着下一個要點。
&ldquo還有一件事。
&rdquo 有人大聲叫喊道: &ldquo事情太多了。
&rdquo 響起了一片表示贊同的抱怨聲。
拉爾夫置之不理。
&ldquo還有件事。
咱們差不多要把整個島都燒光了。
咱們浪費時間,滾滾石頭啦,生一些煮食的小火堆啦。
現在我宣布訂下一條規則,因為我是頭頭。
從今以後,除了在山上,别的地方一律不準生火。
&rdquo 頓時鬧開了。
孩子們站起來大叫大嚷,拉爾夫也大聲對他們嚷嚷。
&ldquo因為,要是你們想煮魚或蟹,完全可以跑到山上去。
咱們說定了。
&rdquo 在落日的餘輝之中,好多雙手都伸着要拿海螺。
拉爾夫抓牢海螺,跳到樹幹上。
&ldquo我要說的就這些。
我已經說完了。
你們選我當頭頭。
就得照我說的去做。
&rdquo 大家慢慢地安靜下來,最後又都坐好了。
拉爾夫從樹幹上往下一跳,用平常的聲調說道: &ldquo所以得記住。
把岩石處當作廁所。
管着火堆冒煙,作為信号。
不要從山上取火種,到山上去煮吃的。
&rdquo 傑克站起來,陰沉沉地繃着臉,伸出了雙手。
&ldquo我還沒講完呢。
&rdquo &ldquo可是你講個沒完沒了!&rdquo &ldquo我拿着海螺。
&rdquo 傑克咕哝着坐了下去。
&ldquo還有最後一件事。
這是大家都可以談論的。
&rdquo 他直等到平台上一片肅靜。
&ldquo事情搞得七零八落。
我不明白為什麼會這樣。
咱們開始得好好的;那時咱們很快活。
可後來&mdash&mdash&rdquo 拉爾夫稍微動了一下海螺,目光越過那群孩子,不知在看什麼;他想起小野獸、蛇、火堆、關于可怕東西的談論。
&ldquo後來大家就開始感到驚恐。
&rdquo 一陣喃喃耳語,幾乎是嗚咽之聲,随之又消失了。
傑克停止了削木頭。
拉爾夫兀地又說起來: &ldquo可那是小家夥們的瞎扯。
咱們要搞搞清楚。
所以最後一部分,咱們都可以談論的,就是對這可怕的東西作出判定。
&rdquo 一縷頭發又滑進了他的眼睛。
&ldquo咱們必須讨論一下這可怕的東西,弄清楚這裡頭其實沒什麼。
我自己有時候也害怕過;隻不過那全是胡說八道!像妖精鬼怪故事一樣。
然後,當作出判斷以後,咱們就可以重新開始,當心好火堆等各種事情。
&rdquo一幅三個男孩在明亮的海灘上行走的圖畫掠過拉爾夫的腦海。
&ldquo咱們會快活的。
&rdquo 拉爾夫按照儀式把海螺擱到身旁的樹幹上,表示他的發言結束了。
照在他們身上的陽光此時已成了水平方向。
傑克站起來拿過海螺。
&ldquo這麼說這次會就是要把事情搞搞清楚。
我來告訴你們個究竟。
這一切都是你們這些小家夥開的頭,談論那可怕的東西。
野獸!哪兒來的?當然我們有時候也很害怕,可我們忍着。
不過拉爾夫說你們在夜裡尖叫亂喊。
那不是在做惡夢,又是在做什麼呢?不管怎麼說,你們又不打獵,又不搭茅屋,又不幫忙&mdash&mdash你們全是些愛哭的娃娃和膽小鬼。
就是這麼回事。
至于那可怕的東西&mdash&mdash你們得忍着點,像我們其餘的人一樣。
&rdquo 拉爾夫張嘴看着傑克,可傑克沒注意。
&ldquo事情就是這樣&mdash&mdash害怕,就像做夢一樣,傷不了你們。
在這個島上沒什麼野獸可怕的。
&rdquo他的眼光沿着低聲說話的一排小家夥橫掃過去。
&ldquo要是真有東西找上你們,那是活該!你們這些沒用的哭寶!可就是沒有動物&mdash&mdash&rdquo 拉爾夫試探地打斷了他一下。
&ldquo這是怎麼回事?誰說過動物了?&rdquo &ldquo那一天你說的。
你說他們做夢尖叫。
現在他們都這麼說了&mdash&mdash不隻是小家夥們,連我的獵手們有時候也這麼說&mdash&mdash說有一個東西,黑乎乎的,一隻野獸,一種不知是什麼名堂的動物。
我聽他們說過。
你覺得沒有說過,是不是?那麼聽着。
在小島上是找不到大動物的。
隻有野豬。
你們隻有在非洲和印度那樣的大地方才找得到獅子和老虎&mdash&mdash&rdquo &ldquo還有在動物園裡&mdash&mdash&rdquo &ldquo我拿着海螺。
我不是在講那可怕的東西。
我是在講野獸。
你們要怕盡管怕吧。
可是說到野獸&mdash&mdash&rdquo 傑克停了一停,捧着海螺,轉向他那些頭戴肮髒黑帽子的獵手。
&ldquo我是一個獵手不是?&rdquo 他們暢快地點了點頭;傑克的确是一個獵手,這沒有人懷疑。
&ldquo好&mdash&mdash我獨自走遍了這個島。
要是有野獸我早就見着了。
害怕吧,因為你們就是那個樣子&mdash&mdash但是森林裡并沒有野獸。
&rdquo 傑克遞回海螺,坐了下去。
全體與會者如釋重負地向他鼓掌緻意。
随後豬崽子伸出了手。
&ldquo我不完全同意傑克說的話,有幾點除外。
森林裡當然沒有野獸。
怎麼可能有呢?野獸吃什麼呢?&rdquo
是誰搭的這些窩棚?&rdquo 喧聲四起。
人人都搭過窩棚。
拉爾夫不得不再次揮動海螺。
&ldquo等一等!我是說,誰搭過這所有的三個窩棚?第一個大家都有份,第二個隻有四個人參加,那邊最後一個是我和西蒙搭的,所以它搖搖晃晃。
不。
别笑了。
要是再下大雨,那個窩棚說不定就會塌掉。
那時咱們就用得着那些窩棚了。
&rdquo 他停下來,清清嗓子。
&ldquo還有一件事。
咱們選了一個地方作為廁所:就是洗澡潭那一邊再過去一段路的那些岩石。
這也是合理的。
潮水會把那地方沖刷幹淨。
這一點你們小家夥也懂。
&rdquo 到處是竊笑聲,大家你看看我我看看你。
&ldquo眼下大家都好像随地大小便,甚至就在窩棚和平台近旁。
你們這些小家夥,要是你們吃着野果;要是你們急着要大小便&mdash&mdash&rdquo 孩子們哄鬧起來。
&ldquo我說,要是你們急着要大小便,就應該避開野果一點。
那太龌龊了。
&rdquo 一陣哄堂大笑。
&ldquo我說那太髒了!&rdquo 他扯扯自己那件僵硬的灰襯衫。
&ldquo那實在太肮髒了。
要是你們急着要大小便,就應該一直沿着海灘走到岩石處去。
懂嗎?&rdquo 豬崽子伸出雙手去拿海螺,但是拉爾夫搖搖頭。
這次演說是經過通盤考慮過的,一個要點緊接一個要點。
&ldquo咱們全都必須再到岩石那邊去大小便。
這個地方越來越髒。
&rdquo他停了下來。
孩子們感到一種危機,他們緊張地期待着。
&ldquo此外,還有火的事。
&rdquo 拉爾夫吐出餘氣,微微地喘息着,聽衆們也喘了口氣。
傑克開始用刀削砍一塊木頭,還低聲對羅伯特說些什麼,羅伯特則往别處看去。
&ldquo火堆是島上最重要的事情。
要是咱們不生着火,那除了憑運氣之外,咱們還怎麼能得救呢?咱們就連一堆火也管不好嗎?&rdquo 他奮力揮出一條手臂。
&ldquo瞧瞧咱們自己!咱們有多少人呀?可就管不了一堆冒煙的火。
你們就不懂嗎?難道你們就看不出咱們應該&mdash&mdash應該甯死也不讓火滅掉嗎?&rdquo 獵手中發出一陣忸怩的格格笑聲。
拉爾夫激動地轉向他們。
&ldquo你們這些獵手!你們就會傻笑!可我要告訴你們,煙比豬更重要,盡管你們三天兩頭就能宰一頭豬。
你們全弄明白了沒有?&rdquo他伸展開雙臂,轉向整個三角地。
&ldquo咱們一定得把煙在山上生起來&mdash&mdash要不就完蛋。
&rdquo 他停下,琢磨着下一個要點。
&ldquo還有一件事。
&rdquo 有人大聲叫喊道: &ldquo事情太多了。
&rdquo 響起了一片表示贊同的抱怨聲。
拉爾夫置之不理。
&ldquo還有件事。
咱們差不多要把整個島都燒光了。
咱們浪費時間,滾滾石頭啦,生一些煮食的小火堆啦。
現在我宣布訂下一條規則,因為我是頭頭。
從今以後,除了在山上,别的地方一律不準生火。
&rdquo 頓時鬧開了。
孩子們站起來大叫大嚷,拉爾夫也大聲對他們嚷嚷。
&ldquo因為,要是你們想煮魚或蟹,完全可以跑到山上去。
咱們說定了。
&rdquo 在落日的餘輝之中,好多雙手都伸着要拿海螺。
拉爾夫抓牢海螺,跳到樹幹上。
&ldquo我要說的就這些。
我已經說完了。
你們選我當頭頭。
就得照我說的去做。
&rdquo 大家慢慢地安靜下來,最後又都坐好了。
拉爾夫從樹幹上往下一跳,用平常的聲調說道: &ldquo所以得記住。
把岩石處當作廁所。
管着火堆冒煙,作為信号。
不要從山上取火種,到山上去煮吃的。
&rdquo 傑克站起來,陰沉沉地繃着臉,伸出了雙手。
&ldquo我還沒講完呢。
&rdquo &ldquo可是你講個沒完沒了!&rdquo &ldquo我拿着海螺。
&rdquo 傑克咕哝着坐了下去。
&ldquo還有最後一件事。
這是大家都可以談論的。
&rdquo 他直等到平台上一片肅靜。
&ldquo事情搞得七零八落。
我不明白為什麼會這樣。
咱們開始得好好的;那時咱們很快活。
可後來&mdash&mdash&rdquo 拉爾夫稍微動了一下海螺,目光越過那群孩子,不知在看什麼;他想起小野獸、蛇、火堆、關于可怕東西的談論。
&ldquo後來大家就開始感到驚恐。
&rdquo 一陣喃喃耳語,幾乎是嗚咽之聲,随之又消失了。
傑克停止了削木頭。
拉爾夫兀地又說起來: &ldquo可那是小家夥們的瞎扯。
咱們要搞搞清楚。
所以最後一部分,咱們都可以談論的,就是對這可怕的東西作出判定。
&rdquo 一縷頭發又滑進了他的眼睛。
&ldquo咱們必須讨論一下這可怕的東西,弄清楚這裡頭其實沒什麼。
我自己有時候也害怕過;隻不過那全是胡說八道!像妖精鬼怪故事一樣。
然後,當作出判斷以後,咱們就可以重新開始,當心好火堆等各種事情。
&rdquo一幅三個男孩在明亮的海灘上行走的圖畫掠過拉爾夫的腦海。
&ldquo咱們會快活的。
&rdquo 拉爾夫按照儀式把海螺擱到身旁的樹幹上,表示他的發言結束了。
照在他們身上的陽光此時已成了水平方向。
傑克站起來拿過海螺。
&ldquo這麼說這次會就是要把事情搞搞清楚。
我來告訴你們個究竟。
這一切都是你們這些小家夥開的頭,談論那可怕的東西。
野獸!哪兒來的?當然我們有時候也很害怕,可我們忍着。
不過拉爾夫說你們在夜裡尖叫亂喊。
那不是在做惡夢,又是在做什麼呢?不管怎麼說,你們又不打獵,又不搭茅屋,又不幫忙&mdash&mdash你們全是些愛哭的娃娃和膽小鬼。
就是這麼回事。
至于那可怕的東西&mdash&mdash你們得忍着點,像我們其餘的人一樣。
&rdquo 拉爾夫張嘴看着傑克,可傑克沒注意。
&ldquo事情就是這樣&mdash&mdash害怕,就像做夢一樣,傷不了你們。
在這個島上沒什麼野獸可怕的。
&rdquo他的眼光沿着低聲說話的一排小家夥橫掃過去。
&ldquo要是真有東西找上你們,那是活該!你們這些沒用的哭寶!可就是沒有動物&mdash&mdash&rdquo 拉爾夫試探地打斷了他一下。
&ldquo這是怎麼回事?誰說過動物了?&rdquo &ldquo那一天你說的。
你說他們做夢尖叫。
現在他們都這麼說了&mdash&mdash不隻是小家夥們,連我的獵手們有時候也這麼說&mdash&mdash說有一個東西,黑乎乎的,一隻野獸,一種不知是什麼名堂的動物。
我聽他們說過。
你覺得沒有說過,是不是?那麼聽着。
在小島上是找不到大動物的。
隻有野豬。
你們隻有在非洲和印度那樣的大地方才找得到獅子和老虎&mdash&mdash&rdquo &ldquo還有在動物園裡&mdash&mdash&rdquo &ldquo我拿着海螺。
我不是在講那可怕的東西。
我是在講野獸。
你們要怕盡管怕吧。
可是說到野獸&mdash&mdash&rdquo 傑克停了一停,捧着海螺,轉向他那些頭戴肮髒黑帽子的獵手。
&ldquo我是一個獵手不是?&rdquo 他們暢快地點了點頭;傑克的确是一個獵手,這沒有人懷疑。
&ldquo好&mdash&mdash我獨自走遍了這個島。
要是有野獸我早就見着了。
害怕吧,因為你們就是那個樣子&mdash&mdash但是森林裡并沒有野獸。
&rdquo 傑克遞回海螺,坐了下去。
全體與會者如釋重負地向他鼓掌緻意。
随後豬崽子伸出了手。
&ldquo我不完全同意傑克說的話,有幾點除外。
森林裡當然沒有野獸。
怎麼可能有呢?野獸吃什麼呢?&rdquo