第二章
關燈
小
中
大
山峰
歐洲中央委員會1&mdash&mdash馬志尼&mdash&mdash賴德律-洛蘭&mdash&mdash科蘇特
上一期《北極星》2付印時,我考慮了好久,在我倫敦時期的回憶錄中,什麼應該發表,什麼最好等到另一時期。
大部分被我推遲了,現在我又從其中選出一些片段予以印行。
發生了什麼變化呢?1859和1860年3拓寬了我們的視野。
個人和黨派的面貌更清楚了,有的堅強不屈,有的銷聲匿迹。
這兩年中,我們不僅停止了一切評論,而且屏聲靜氣,懷着緊張的心情密切注視着我們所關心的那些人;他們有時消失在戰争的硝煙中,有時又鮮明地顯現在我們的眼前,轉瞬之間變得那麼高大,然後又迅速地隐沒在煙霧中。
到了現在,煙霧消散了,心情輕松了,我們所珍愛的那些人也安然無恙! 但是在這硝煙之外,在陰影中,在沒有戰争的呐喊聲,沒有勝利的歡呼聲,也沒有桂冠的地方,有一個人像巨人一般屹立着。
他遭到了所有各種政治力量&mdash&mdash受騙的群衆,粗野的神父,膽怯的資産者和皮埃蒙特的一切敗類的詛咒,反動陣營的一切報刊,從羅馬教皇和法國皇帝的《總彙通報》到加富爾4的自由派閹黨和倫敦錢币兌換商的大太監《泰晤士報》(它每次提到馬志尼的名字,總要加上一些惡毒的咒罵),都在對他造謠中傷。
然而他不僅&hellip&hellip&ldquo在普遍的誤解中巍然不動&rdquo5&hellip&hellip而且懷着愉快和興奮的心情祝福一切朋友和敵人,隻要他們是在實行他的思想和他的計劃,6盡管人們像對待亞巴頓7一樣對待他: 那些被你在暗中拯救的人們 對着你神聖的白發肆意詛咒&hellip&hellip &hellip&hellip但站在他旁邊的不是庫圖佐夫8,而是加裡波第。
意大利以自己的英雄,自己的解放者為代表,沒有與馬志尼分開。
加裡波第怎麼能不把自己的半頂桂冠獻給他呢?為什麼不承認他們一直在手挽着手前進?為什麼被廢除的羅馬三執政之一9不堅持自己的權利?為什麼他自己要求不要再提起他,為什麼像孩子一般純潔的人民領袖要保持沉默,諱言分裂呢?10 兩人都有比他們本人,比他們的名字,比他們的榮譽更貴重的東西,那就是意大利! 今天這卑劣的世界并不了解他們。
它沒有足夠的容量,不能容納這些偉大的人物;它的賬冊也計算不清這筆收支賬目! 加裡波第變得更像&ldquo高爾奈利·内波斯書中的人物&rdquo11;他在自己的小田莊上顯得那麼莊嚴偉大,那麼樸實渾厚,那麼純潔高貴,像荷馬筆下的人物,又像古希臘的雕像。
在他這裡沒有美好的詞句,華麗的服飾,狡詐的手段&mdash&mdash在史詩中不需要這一切,而當史詩結束,日常生活開始時,國王便遣走了他,12像打發一個已把他送達目的地的車夫一樣,連酒錢也不用給,這使國王有些不好意思,因為他的忘恩負義甚至超過了奧地利。
13不過加裡波第沒有生氣,隻是笑了笑,帶了口袋中的五十個斯庫多14,離開了他所征服的國家和宮殿,聽憑大臣們審查他的賬目,指責他糟蹋了一張熊皮。
讓他們去高興吧,偉大的事業一半完成了&mdash&mdash隻要意大利獲得統一,趕走白狗子15就成了。
加裡波第也有難過的時刻。
他崇拜人民,還像崇拜大仲馬一樣崇拜維克多·厄馬努埃爾16;國王不能禮賢下士使他痛心。
國王也知道這一點,為了讨好他,把自己打的野雞,自己花園裡種的花,派人送給他,寫給他的便條總是十分親切,署名是:&ldquo永遠是你的朋友的維克多&rdquo。
對于馬志尼,人是不存在的,存在的隻是事業,而且隻有一個事業,他自己也隻是為它而存在,為它而&ldquo生活和行動&rdquo。
不論國王送給他多少野雞和鮮花,他不會碰一下。
但他會馬上不僅與這個他認為善良、但無聊的人,而且與他的小塔列朗17合作,而他根本不認為這個小塔列朗善良,也不認為他正直。
馬志尼是禁欲主義者,意大利解放運動的卡爾文和普羅奇達18。
他片面,頭腦裡永遠隻有一個思想,永遠警戒着,準備着;他懷着不屈不撓、堅韌不拔的意志把分散的、目的不明确的人們團結在一起,形成了一個堅強的組織;在十多次的失敗之後,他仍在召喚加裡波第和他的軍隊,仍要喚起半自由的意大利對祖國統一的永不停息的、誓死不渝的希望&mdash&mdash馬志尼是永遠不睡的;不論白天還是黑夜,不論釣魚還是打獵,躺在床上還是起床之後,加裡波第和他的同伴們始終能看到馬志尼那隻瘦瘦的、憂傷的手指着羅馬,要他們到那兒去! 我在已發表的一些片段中,抽掉了關于馬志尼的幾頁,那是很不好的;删了它們,他的形象就不完整、不鮮明了,我不敢觸及的正是1854年他與加裡波第的争論和我與他的分歧。
我這麼做是出于禮貌,但這種禮貌對馬志尼是毫不足道的。
這樣的人用不着隐瞞什麼,用不着别人原諒什麼! 從那不勒斯回來後19,他寫了一張便條給我;我趕去看他。
我見到他時心裡有些緊張,我以為他會很傷心,會為自己的愛感到委屈,他的情況帶有很大的悲劇性;我确實發現他的面貌顯得老了,然而精神卻年輕了,他像往常一樣,伸開雙臂擁抱着我,一邊說道:&ldquo那麼,這終于實現了!&hellip&hellip&rdquo他的目光顯得興奮,他的聲音有些哆嗦。
整個晚上他跟我談着進軍西西裡前夕的情形,20他與維克多·厄馬努埃爾的關系,然後又談到了那不勒斯。
他懷着興奮和愛談到了加裡波第的勝利和他的豐功偉績,對他充滿着友誼,但同時也為他的輕信罵他,說他不善于識别人。
我聽着,想從他的話中找到一個音符,一個聲音,說明他的自尊心受到了傷害,但沒有找到;他傷心,但這是母親被她所愛的兒子暫時抛棄之後的傷心,她知道兒子會回來,不僅如此,還知道兒子很幸福,這已足以抵消她的一切悲痛! 馬志尼滿懷着希望,對加裡波第比任何時候更親切。
他笑着告訴我,那不勒斯的群衆受到加富爾的奸細的挑撥,包圍了他的家,大喊:&ldquo處死馬志尼!&rdquo除了其他,他們相信他是&ldquo波旁王朝的共和黨人&rdquo。
他說:&ldquo這時在我家裡除了幾個意大利人,還有一個俄國青年,他感到奇怪,怎麼我們還繼續談天。
我安慰他道:&lsquo别害怕,他們不會殺死我,他們隻是叫叫罷了!&rsquo&rdquo 是的,這樣的人是用不着别人原諒什麼的! 1861年1月31日 我一到倫敦,立刻去找馬志尼,這不僅因為他對我的家庭所遭遇的不幸,給予了最溫暖、最熱烈的同情,也因為他的朋友們交給了我一個特殊任務,要我與他面談。
梅迪契,皮紮卡尼,梅佐卡帕,科森茲,貝爾塔尼等人,對倫敦發出的指示不滿意。
21他們聲稱馬志尼不了解新的情況,抱怨革命的大臣們為了巴結他,附和了他的錯誤思想,即起義的時機已經成熟,隻等他一聲令下便可開始行動。
他們希望在領導機構内部實行改組,大大加強黨的軍事方面,由這方面的行家,而不是由律師和新聞記者來主持這工作。
為此他們要求馬志尼起用烏魯阿22那樣的天才軍事家,他曾在老佩佩23身邊作戰,現在遭到冷落,心中很不滿意。
他們委托我向馬志尼轉達這一切,一部分是由于他們知道他信任我,一部分也由于我與意大利的任何派别無關,可以不受約束。
馬志尼把我當老朋友一樣接待。
最後談話轉到了他的朋友委托我辦的事。
他起先聽得很仔細,雖然并不掩飾他對反對他的人非常不滿;但是當我從一般的談論轉入細節和人員問題時,他突然打斷了我的話: &ldquo情況完全不是這樣,那些話沒有一句是切合實際的!&rdquo &ldquo然而,&rdquo我說,&ldquo我離開熱那亞還不到一個半月,在意大利我住了兩年,沒有外出,我可以證實,我代表您的朋友講的話許多是真實的。
&rdquo &ldquo您這麼說,正因為您是住在熱那亞。
熱那亞算得什麼?您在那兒能聽到什麼?隻是一部分流亡分子的意見。
我知道他們這麼想,我也知道他們錯了。
熱那亞是一個很重要的城市,但這隻是一個點,可我了解整個意大利;我知道從阿布魯齊到福拉爾貝格每個地方的要求。
我們那些熱那亞的朋友脫離了整個意大利半島,他們不可能判斷它的要求,它的社會情緒。
&rdquo 我又作了兩三次嘗試,但他已有所戒備,開始生氣了,回答得很不耐煩&hellip&hellip我懷着憂郁的心情,不再開口;以前我還沒有看到他這麼不耐煩。
&ldquo我非常感謝您,&rdquo他想了一下說道,&ldquo我應該知道我的朋友們的想法,我準備斟酌他們的每一個意見,考慮他們的每一個要求,但是否同意,這是另
大部分被我推遲了,現在我又從其中選出一些片段予以印行。
發生了什麼變化呢?1859和1860年3拓寬了我們的視野。
個人和黨派的面貌更清楚了,有的堅強不屈,有的銷聲匿迹。
這兩年中,我們不僅停止了一切評論,而且屏聲靜氣,懷着緊張的心情密切注視着我們所關心的那些人;他們有時消失在戰争的硝煙中,有時又鮮明地顯現在我們的眼前,轉瞬之間變得那麼高大,然後又迅速地隐沒在煙霧中。
到了現在,煙霧消散了,心情輕松了,我們所珍愛的那些人也安然無恙! 但是在這硝煙之外,在陰影中,在沒有戰争的呐喊聲,沒有勝利的歡呼聲,也沒有桂冠的地方,有一個人像巨人一般屹立着。
他遭到了所有各種政治力量&mdash&mdash受騙的群衆,粗野的神父,膽怯的資産者和皮埃蒙特的一切敗類的詛咒,反動陣營的一切報刊,從羅馬教皇和法國皇帝的《總彙通報》到加富爾4的自由派閹黨和倫敦錢币兌換商的大太監《泰晤士報》(它每次提到馬志尼的名字,總要加上一些惡毒的咒罵),都在對他造謠中傷。
然而他不僅&hellip&hellip&ldquo在普遍的誤解中巍然不動&rdquo5&hellip&hellip而且懷着愉快和興奮的心情祝福一切朋友和敵人,隻要他們是在實行他的思想和他的計劃,6盡管人們像對待亞巴頓7一樣對待他: 那些被你在暗中拯救的人們 對着你神聖的白發肆意詛咒&hellip&hellip &hellip&hellip但站在他旁邊的不是庫圖佐夫8,而是加裡波第。
意大利以自己的英雄,自己的解放者為代表,沒有與馬志尼分開。
加裡波第怎麼能不把自己的半頂桂冠獻給他呢?為什麼不承認他們一直在手挽着手前進?為什麼被廢除的羅馬三執政之一9不堅持自己的權利?為什麼他自己要求不要再提起他,為什麼像孩子一般純潔的人民領袖要保持沉默,諱言分裂呢?10 兩人都有比他們本人,比他們的名字,比他們的榮譽更貴重的東西,那就是意大利! 今天這卑劣的世界并不了解他們。
它沒有足夠的容量,不能容納這些偉大的人物;它的賬冊也計算不清這筆收支賬目! 加裡波第變得更像&ldquo高爾奈利·内波斯書中的人物&rdquo11;他在自己的小田莊上顯得那麼莊嚴偉大,那麼樸實渾厚,那麼純潔高貴,像荷馬筆下的人物,又像古希臘的雕像。
在他這裡沒有美好的詞句,華麗的服飾,狡詐的手段&mdash&mdash在史詩中不需要這一切,而當史詩結束,日常生活開始時,國王便遣走了他,12像打發一個已把他送達目的地的車夫一樣,連酒錢也不用給,這使國王有些不好意思,因為他的忘恩負義甚至超過了奧地利。
13不過加裡波第沒有生氣,隻是笑了笑,帶了口袋中的五十個斯庫多14,離開了他所征服的國家和宮殿,聽憑大臣們審查他的賬目,指責他糟蹋了一張熊皮。
讓他們去高興吧,偉大的事業一半完成了&mdash&mdash隻要意大利獲得統一,趕走白狗子15就成了。
加裡波第也有難過的時刻。
他崇拜人民,還像崇拜大仲馬一樣崇拜維克多·厄馬努埃爾16;國王不能禮賢下士使他痛心。
國王也知道這一點,為了讨好他,把自己打的野雞,自己花園裡種的花,派人送給他,寫給他的便條總是十分親切,署名是:&ldquo永遠是你的朋友的維克多&rdquo。
對于馬志尼,人是不存在的,存在的隻是事業,而且隻有一個事業,他自己也隻是為它而存在,為它而&ldquo生活和行動&rdquo。
不論國王送給他多少野雞和鮮花,他不會碰一下。
但他會馬上不僅與這個他認為善良、但無聊的人,而且與他的小塔列朗17合作,而他根本不認為這個小塔列朗善良,也不認為他正直。
馬志尼是禁欲主義者,意大利解放運動的卡爾文和普羅奇達18。
他片面,頭腦裡永遠隻有一個思想,永遠警戒着,準備着;他懷着不屈不撓、堅韌不拔的意志把分散的、目的不明确的人們團結在一起,形成了一個堅強的組織;在十多次的失敗之後,他仍在召喚加裡波第和他的軍隊,仍要喚起半自由的意大利對祖國統一的永不停息的、誓死不渝的希望&mdash&mdash馬志尼是永遠不睡的;不論白天還是黑夜,不論釣魚還是打獵,躺在床上還是起床之後,加裡波第和他的同伴們始終能看到馬志尼那隻瘦瘦的、憂傷的手指着羅馬,要他們到那兒去! 我在已發表的一些片段中,抽掉了關于馬志尼的幾頁,那是很不好的;删了它們,他的形象就不完整、不鮮明了,我不敢觸及的正是1854年他與加裡波第的争論和我與他的分歧。
我這麼做是出于禮貌,但這種禮貌對馬志尼是毫不足道的。
這樣的人用不着隐瞞什麼,用不着别人原諒什麼! 從那不勒斯回來後19,他寫了一張便條給我;我趕去看他。
我見到他時心裡有些緊張,我以為他會很傷心,會為自己的愛感到委屈,他的情況帶有很大的悲劇性;我确實發現他的面貌顯得老了,然而精神卻年輕了,他像往常一樣,伸開雙臂擁抱着我,一邊說道:&ldquo那麼,這終于實現了!&hellip&hellip&rdquo他的目光顯得興奮,他的聲音有些哆嗦。
整個晚上他跟我談着進軍西西裡前夕的情形,20他與維克多·厄馬努埃爾的關系,然後又談到了那不勒斯。
他懷着興奮和愛談到了加裡波第的勝利和他的豐功偉績,對他充滿着友誼,但同時也為他的輕信罵他,說他不善于識别人。
我聽着,想從他的話中找到一個音符,一個聲音,說明他的自尊心受到了傷害,但沒有找到;他傷心,但這是母親被她所愛的兒子暫時抛棄之後的傷心,她知道兒子會回來,不僅如此,還知道兒子很幸福,這已足以抵消她的一切悲痛! 馬志尼滿懷着希望,對加裡波第比任何時候更親切。
他笑着告訴我,那不勒斯的群衆受到加富爾的奸細的挑撥,包圍了他的家,大喊:&ldquo處死馬志尼!&rdquo除了其他,他們相信他是&ldquo波旁王朝的共和黨人&rdquo。
他說:&ldquo這時在我家裡除了幾個意大利人,還有一個俄國青年,他感到奇怪,怎麼我們還繼續談天。
我安慰他道:&lsquo别害怕,他們不會殺死我,他們隻是叫叫罷了!&rsquo&rdquo 是的,這樣的人是用不着别人原諒什麼的! 1861年1月31日 我一到倫敦,立刻去找馬志尼,這不僅因為他對我的家庭所遭遇的不幸,給予了最溫暖、最熱烈的同情,也因為他的朋友們交給了我一個特殊任務,要我與他面談。
梅迪契,皮紮卡尼,梅佐卡帕,科森茲,貝爾塔尼等人,對倫敦發出的指示不滿意。
21他們聲稱馬志尼不了解新的情況,抱怨革命的大臣們為了巴結他,附和了他的錯誤思想,即起義的時機已經成熟,隻等他一聲令下便可開始行動。
他們希望在領導機構内部實行改組,大大加強黨的軍事方面,由這方面的行家,而不是由律師和新聞記者來主持這工作。
為此他們要求馬志尼起用烏魯阿22那樣的天才軍事家,他曾在老佩佩23身邊作戰,現在遭到冷落,心中很不滿意。
他們委托我向馬志尼轉達這一切,一部分是由于他們知道他信任我,一部分也由于我與意大利的任何派别無關,可以不受約束。
馬志尼把我當老朋友一樣接待。
最後談話轉到了他的朋友委托我辦的事。
他起先聽得很仔細,雖然并不掩飾他對反對他的人非常不滿;但是當我從一般的談論轉入細節和人員問題時,他突然打斷了我的話: &ldquo情況完全不是這樣,那些話沒有一句是切合實際的!&rdquo &ldquo然而,&rdquo我說,&ldquo我離開熱那亞還不到一個半月,在意大利我住了兩年,沒有外出,我可以證實,我代表您的朋友講的話許多是真實的。
&rdquo &ldquo您這麼說,正因為您是住在熱那亞。
熱那亞算得什麼?您在那兒能聽到什麼?隻是一部分流亡分子的意見。
我知道他們這麼想,我也知道他們錯了。
熱那亞是一個很重要的城市,但這隻是一個點,可我了解整個意大利;我知道從阿布魯齊到福拉爾貝格每個地方的要求。
我們那些熱那亞的朋友脫離了整個意大利半島,他們不可能判斷它的要求,它的社會情緒。
&rdquo 我又作了兩三次嘗試,但他已有所戒備,開始生氣了,回答得很不耐煩&hellip&hellip我懷着憂郁的心情,不再開口;以前我還沒有看到他這麼不耐煩。
&ldquo我非常感謝您,&rdquo他想了一下說道,&ldquo我應該知道我的朋友們的想法,我準備斟酌他們的每一個意見,考慮他們的每一個要求,但是否同意,這是另