第三十九章
關燈
小
中
大
金錢和警察&mdash&mdash皇帝詹姆斯·羅特希爾德和銀行家尼古拉·羅曼諾夫&mdash&mdash警察和金錢
1849年12月我得知,從巴黎寄出并經大使館證明的我的财産的抵押委托書作廢了,接着,我母親的存款也被凍結了。
不能浪費時間,我便像上一章中說的,馬上離開日内瓦去找我的母親了。
在我們入不敷出的時期,輕視财産是愚蠢的,虛僞的。
金錢便是獨立,力量,武器。
在打仗的時候,誰也不會丢掉武器,盡管它令人厭惡,甚至已經生鏽。
做貧窮的奴隸是可怕的,我從各個角度研究了這個問題,因為多年來我接觸過一些人,他們在政治風暴中觸礁以後,幸而脫險,已身無分文。
因此我認為,采取一切措施從俄國政府的魔爪中搶救可能搶救的财物是正當的,必要的。
我本來已幾乎失去一切了。
在我離開俄國的時候,我沒有任何明确的計劃,隻是想盡可能待在國外。
1848年的革命來了,把我卷進了漩渦,我還沒來得及為搶救我的财産作任何安排。
善心的人們責備我,說我忘乎所以,一頭鑽進了政治運動,卻把家庭的未來丢在腦後,聽天由命。
确實,這可能是不夠謹慎的,但是如果在1848年的羅馬,我能坐在家裡,隻顧考慮挽救财産的辦法,把窗外覺醒的意大利的沸騰生活置之不顧,那麼我也許就不會待在國外了,我會回到彼得堡,重又走進衙門,說不定還能當上&ldquo副省長&rdquo,坐上&ldquo檢察長&rdquo的位子,對下級頤指氣使,對上司口稱&ldquo卑職&rdquo了! 我沒有這麼大的耐心和度量,直到現在我還為此感到慶幸。
如果我讓那些信仰和熱血的光輝時刻白白過去,我的内心和回憶會為此遺憾終生!這樣的損失,我能用什麼彌補呢?何況不僅是我,還有她,又能用什麼彌補呢?她那被摧殘的生命後來隻是在重重的苦難中走向墳墓,如果我出于深謀遠慮,剝奪了她幾乎是最後幾分鐘的歡樂和幸福,那麼我将受到良心多麼嚴厲的譴責!再說,我畢竟完成了主要的事&mdash&mdash除了科斯特羅馬的莊園,我幾乎已救出了全部财産。
六月的日子以後,我的處境變得更危險了。
我結識了羅特希爾德1,請他給我兌換兩張莫斯科的銀行票據。
當時自然百業蕭條,行情極不景氣;他的條件很苛刻,但我馬上答應了,我還發現,一抹同情的微笑湧上了羅特希爾德的嘴唇&mdash&mdash他把我當作了揮霍成性的俄國王公,在巴黎背了一身債,因此稱我&ldquo伯爵先生&rdquo。
起先這些票據馬上兌到了現款;後來那些金額大得多,銀行雖然也照付了,但羅特希爾德的代理人通知他,我的存款已被凍結&mdash&mdash幸虧那時這些款子已全部提空。
這樣,我在巴黎的那個大動蕩時期手中擁有一筆巨款,但我沒有經驗,也不知道該把它怎麼辦。
不過結果還是相當好。
一般說來,在财務問題上越不焦急,越是安心和冷靜,一切便越容易解決。
貪得無厭的守财奴和視錢如命的吝啬鬼,往往像浪蕩子一樣容易破産。
根據羅特希爾德的勸告,我買進了美國股票,也有一些是法國的,還在阿姆斯特丹街買了一幢不大的房子,它是勒阿弗爾飯店租用的。
我為了與俄國脫離關系所采取的最早的革命行動之一,卻把我推進了保守派寄生蟲的行列,跟銀行家和公證人打交道,跑證券市場&mdash&mdash總之,把我變成了西方的食利者。
現代人與他生活的環境的不協調,給個人行動帶來了可怕的混亂。
我們正處在互相幹擾的兩條激流的中央,有時被抛向這邊,有時被抛向那邊,而且還會一直被這麼抛來抛去,除非有一條終于控制了局面,盡管這時水流依然翻騰起伏,動蕩不定,但已是奔往一個方向,它才能使我們擺脫困境,也就是把我們卷進它的流向中。
在這時刻到來以前,誰能夠随機應變,盡管在驚濤駭浪中颠簸不定,依然不離開自己的航向,這樣的人是幸福的! 由于購買房子,我有機會接近了法國商人和資産階級的世界。
在辦理房地産買賣契約的過程中,法國官僚的形式主義并不輸于我們。
老公證人向我宣讀了幾疊文件,先是撤銷不準宣讀的規定,然後才是法令本身&mdash&mdash這一切構成了整整一大本書。
在最後關于價格和手續費的磋商中,房主說,如果我立即把全部房價付給他本人,他可以讓步,負擔辦理房契所需的大量費用。
我不明白他的意思,因為一開始我已宣布,我預備用現款購買。
公證人向我解釋道,錢必須留在他那兒至少三個月,以便發布公告,讓對房屋持有任何權利的人在這期間提出申訴。
房屋已抵押七萬法郎,但它可能還抵押給了第三者。
經過三個月,完成查詢之後,才能給買房者以該動産抵押款已全部清理的證明,原來的房主也才能拿到錢。
房主聲明,他沒有其他債權人。
公證人證實了這一點。
&ldquo您能用名譽保證這幢房屋不涉及其他債務嗎?&rdquo我對他說。
&ldquo我樂于保證這一點。
&rdquo &ldquo既然這樣,我同意,明天我就可以把羅特希爾德的支票送到這兒。
&rdquo 第二天我找羅特希爾德時,他的秘書舉手一拍,吃驚地說: &ldquo他們騙了您!這怎麼可以!如果您同意,我們可以制止這種出售方式。
這是聞所未聞的事&mdash&mdash在這樣的條件下向不認識的人購買房屋。
&rdquo &ldquo您願意的話,我可以派人跟您一起去看看,怎麼樣?&rdquo詹姆斯男爵2本人問道。
我說,我不想扮演這種孩子的角色,既然答應了,便得這麼辦。
我拿了全部房款的支票。
我到了公證人處,那裡除了證人,還有一個來取七萬法郎的債權人。
買契宣讀以後,我們簽了字,公證人祝賀我成了巴黎的房主&mdash&mdash隻剩下交割支票一事了。
&ldquo真糟糕,&rdquo房主從我手中拿了支票,說道,&ldquo我忘了囑咐您得開兩張支票,現在我怎麼分出七萬法郎呢?&rdquo &ldquo這再也容易不過,您上羅特希爾德那裡,他會給您兩張支票,或者更簡單的辦法,您直接上銀行即可。
&rdquo &ldquo既然這樣,我去好了。
&rdquo債權人說。
房主皺了皺眉頭,答道這是他的事,應該他去。
債權人有些不高興。
公證人出于好心,提議兩人一同去。
我幾乎忍不住要笑,對他們說道: &ldquo這是您的收據,把支票給我,我去兌換好了。
&rdquo &ldquo那太感謝您啦。
&rdquo他們說,高興地松了口氣;于是我走了。
過了四個月,我拿到了抵押款已全部清理的證明,這樣,我的輕信給我赢得了一千零一十個法郎。
1849年6月13日以後,警察局長雷比勒奧不知怎麼告發了我;也許正由于他的告密,彼得堡政府對我的财産采取了奇怪的措施。
我已說過,這迫使我和我母親趕往巴黎。
我們取道納沙泰爾和貝桑松前去。
旅行一開始,我就把大氅忘記在伯爾尼的驿站上了;由于我穿着厚呢衣服和膠皮暖鞋,我沒有回去取它。
在上山以前,一切都很好,但到了山上我們便遇到了深及膝蓋的雪地,溫度低達零下八度,瑞士凜冽的北風刺入骨髓。
驿車走不動,旅客隻得三個兩個的改乘小雪橇。
我不記得我曾在什麼時候像這天夜裡那樣為寒冷吃過這麼多苦。
我的腳簡直凍僵了,隻得把它們埋在幹草中,後來趕車的又給了我一個皮領圈,但這也幫不了大忙。
到了第三個驿站,我花十五個法郎向一個農婦買了一條大圍巾裹在身上,但這已到了下山的時候,每走一英裡都逐漸變得暖和了。
這條路到了法國一邊便好得多;山的輪廓完全不同,構成了一個個寬廣的半圓形劇場,它們
不能浪費時間,我便像上一章中說的,馬上離開日内瓦去找我的母親了。
在我們入不敷出的時期,輕視财産是愚蠢的,虛僞的。
金錢便是獨立,力量,武器。
在打仗的時候,誰也不會丢掉武器,盡管它令人厭惡,甚至已經生鏽。
做貧窮的奴隸是可怕的,我從各個角度研究了這個問題,因為多年來我接觸過一些人,他們在政治風暴中觸礁以後,幸而脫險,已身無分文。
因此我認為,采取一切措施從俄國政府的魔爪中搶救可能搶救的财物是正當的,必要的。
我本來已幾乎失去一切了。
在我離開俄國的時候,我沒有任何明确的計劃,隻是想盡可能待在國外。
1848年的革命來了,把我卷進了漩渦,我還沒來得及為搶救我的财産作任何安排。
善心的人們責備我,說我忘乎所以,一頭鑽進了政治運動,卻把家庭的未來丢在腦後,聽天由命。
确實,這可能是不夠謹慎的,但是如果在1848年的羅馬,我能坐在家裡,隻顧考慮挽救财産的辦法,把窗外覺醒的意大利的沸騰生活置之不顧,那麼我也許就不會待在國外了,我會回到彼得堡,重又走進衙門,說不定還能當上&ldquo副省長&rdquo,坐上&ldquo檢察長&rdquo的位子,對下級頤指氣使,對上司口稱&ldquo卑職&rdquo了! 我沒有這麼大的耐心和度量,直到現在我還為此感到慶幸。
如果我讓那些信仰和熱血的光輝時刻白白過去,我的内心和回憶會為此遺憾終生!這樣的損失,我能用什麼彌補呢?何況不僅是我,還有她,又能用什麼彌補呢?她那被摧殘的生命後來隻是在重重的苦難中走向墳墓,如果我出于深謀遠慮,剝奪了她幾乎是最後幾分鐘的歡樂和幸福,那麼我将受到良心多麼嚴厲的譴責!再說,我畢竟完成了主要的事&mdash&mdash除了科斯特羅馬的莊園,我幾乎已救出了全部财産。
六月的日子以後,我的處境變得更危險了。
我結識了羅特希爾德1,請他給我兌換兩張莫斯科的銀行票據。
當時自然百業蕭條,行情極不景氣;他的條件很苛刻,但我馬上答應了,我還發現,一抹同情的微笑湧上了羅特希爾德的嘴唇&mdash&mdash他把我當作了揮霍成性的俄國王公,在巴黎背了一身債,因此稱我&ldquo伯爵先生&rdquo。
起先這些票據馬上兌到了現款;後來那些金額大得多,銀行雖然也照付了,但羅特希爾德的代理人通知他,我的存款已被凍結&mdash&mdash幸虧那時這些款子已全部提空。
這樣,我在巴黎的那個大動蕩時期手中擁有一筆巨款,但我沒有經驗,也不知道該把它怎麼辦。
不過結果還是相當好。
一般說來,在财務問題上越不焦急,越是安心和冷靜,一切便越容易解決。
貪得無厭的守财奴和視錢如命的吝啬鬼,往往像浪蕩子一樣容易破産。
根據羅特希爾德的勸告,我買進了美國股票,也有一些是法國的,還在阿姆斯特丹街買了一幢不大的房子,它是勒阿弗爾飯店租用的。
我為了與俄國脫離關系所采取的最早的革命行動之一,卻把我推進了保守派寄生蟲的行列,跟銀行家和公證人打交道,跑證券市場&mdash&mdash總之,把我變成了西方的食利者。
現代人與他生活的環境的不協調,給個人行動帶來了可怕的混亂。
我們正處在互相幹擾的兩條激流的中央,有時被抛向這邊,有時被抛向那邊,而且還會一直被這麼抛來抛去,除非有一條終于控制了局面,盡管這時水流依然翻騰起伏,動蕩不定,但已是奔往一個方向,它才能使我們擺脫困境,也就是把我們卷進它的流向中。
在這時刻到來以前,誰能夠随機應變,盡管在驚濤駭浪中颠簸不定,依然不離開自己的航向,這樣的人是幸福的! 由于購買房子,我有機會接近了法國商人和資産階級的世界。
在辦理房地産買賣契約的過程中,法國官僚的形式主義并不輸于我們。
老公證人向我宣讀了幾疊文件,先是撤銷不準宣讀的規定,然後才是法令本身&mdash&mdash這一切構成了整整一大本書。
在最後關于價格和手續費的磋商中,房主說,如果我立即把全部房價付給他本人,他可以讓步,負擔辦理房契所需的大量費用。
我不明白他的意思,因為一開始我已宣布,我預備用現款購買。
公證人向我解釋道,錢必須留在他那兒至少三個月,以便發布公告,讓對房屋持有任何權利的人在這期間提出申訴。
房屋已抵押七萬法郎,但它可能還抵押給了第三者。
經過三個月,完成查詢之後,才能給買房者以該動産抵押款已全部清理的證明,原來的房主也才能拿到錢。
房主聲明,他沒有其他債權人。
公證人證實了這一點。
&ldquo您能用名譽保證這幢房屋不涉及其他債務嗎?&rdquo我對他說。
&ldquo我樂于保證這一點。
&rdquo &ldquo既然這樣,我同意,明天我就可以把羅特希爾德的支票送到這兒。
&rdquo 第二天我找羅特希爾德時,他的秘書舉手一拍,吃驚地說: &ldquo他們騙了您!這怎麼可以!如果您同意,我們可以制止這種出售方式。
這是聞所未聞的事&mdash&mdash在這樣的條件下向不認識的人購買房屋。
&rdquo &ldquo您願意的話,我可以派人跟您一起去看看,怎麼樣?&rdquo詹姆斯男爵2本人問道。
我說,我不想扮演這種孩子的角色,既然答應了,便得這麼辦。
我拿了全部房款的支票。
我到了公證人處,那裡除了證人,還有一個來取七萬法郎的債權人。
買契宣讀以後,我們簽了字,公證人祝賀我成了巴黎的房主&mdash&mdash隻剩下交割支票一事了。
&ldquo真糟糕,&rdquo房主從我手中拿了支票,說道,&ldquo我忘了囑咐您得開兩張支票,現在我怎麼分出七萬法郎呢?&rdquo &ldquo這再也容易不過,您上羅特希爾德那裡,他會給您兩張支票,或者更簡單的辦法,您直接上銀行即可。
&rdquo &ldquo既然這樣,我去好了。
&rdquo債權人說。
房主皺了皺眉頭,答道這是他的事,應該他去。
債權人有些不高興。
公證人出于好心,提議兩人一同去。
我幾乎忍不住要笑,對他們說道: &ldquo這是您的收據,把支票給我,我去兌換好了。
&rdquo &ldquo那太感謝您啦。
&rdquo他們說,高興地松了口氣;于是我走了。
過了四個月,我拿到了抵押款已全部清理的證明,這樣,我的輕信給我赢得了一千零一十個法郎。
1849年6月13日以後,警察局長雷比勒奧不知怎麼告發了我;也許正由于他的告密,彼得堡政府對我的财産采取了奇怪的措施。
我已說過,這迫使我和我母親趕往巴黎。
我們取道納沙泰爾和貝桑松前去。
旅行一開始,我就把大氅忘記在伯爾尼的驿站上了;由于我穿着厚呢衣服和膠皮暖鞋,我沒有回去取它。
在上山以前,一切都很好,但到了山上我們便遇到了深及膝蓋的雪地,溫度低達零下八度,瑞士凜冽的北風刺入骨髓。
驿車走不動,旅客隻得三個兩個的改乘小雪橇。
我不記得我曾在什麼時候像這天夜裡那樣為寒冷吃過這麼多苦。
我的腳簡直凍僵了,隻得把它們埋在幹草中,後來趕車的又給了我一個皮領圈,但這也幫不了大忙。
到了第三個驿站,我花十五個法郎向一個農婦買了一條大圍巾裹在身上,但這已到了下山的時候,每走一英裡都逐漸變得暖和了。
這條路到了法國一邊便好得多;山的輪廓完全不同,構成了一個個寬廣的半圓形劇場,它們