向求婚人複仇
關燈
小
中
大
”忒勒瑪科斯回答說,“剛才我忙着取武器,匆忙中忘記關門。
”牧豬人聽到這話,急忙朝武器庫奔去,準備關門。
他從開着的門裡看到牧羊人正在裡面拿武器,便趕緊回來報告。
“我是把他抓住,還是把他殺了?”他問主人。
“你同牧牛人一起去,把他抓住,把他的雙手和雙腳反綁起來,吊在庫房中間的梁柱上。
然後把門關上,立刻回來。
” 兩個牧人遵命而去。
他們悄悄地走近牧羊人,把他抓住,按在地上,用繩子把他的手腳反捆起來,再把一根長繩套在屋頂的鈎子上,捆住他的身體,然後将他拉了上去,吊在橫梁邊。
随後,牧豬人和牧牛人關上門,仍然回到奧德修斯的身邊。
這時,又有第五個人來參戰。
這是變為門托爾的雅典娜,奧德修斯認出了女神。
求婚人看到這新來參戰的人,非常憤怒。
阿革拉俄斯怒沖沖地吼道:“門托爾,我警告你,不要上奧德修斯的當,來跟我們作對。
否則,我們殺了你,燒掉你的房子!”雅典娜聽了很生氣,鼓動奧德修斯勇敢地對付求婚人。
她說:“你好像不如在特洛伊戰争中那樣勇敢了。
你用計謀征服了這座城市,可是現在,捍衛你的宮殿和财産時,你怎麼遲疑不前呢?”她用這些話激勵奧德修斯,是因為她不想直接參加作戰。
說完話,她突然像隻鳥兒一樣飛上去,停在滿是煙灰的橫梁上。
“門托爾走掉了,”阿革拉俄斯對朋友們說,“現在隻剩下他們四個人了。
讓我們好好地想個對付他們的辦法。
你們不要把長矛同時擲出去,先擲六根,集中瞄準奧德修斯!如果他倒下去,其他人便容易對付了!”可是,雅典娜卻讓他們的長矛擲偏了。
一根中在門柱上,另一根砸在門闆上,其他的則擲在牆上。
奧德修斯對他的同伴們大聲喊道:“注意瞄準!”四個人一起把長矛擲出去,沒有一根偏離目标。
求婚人看到他們的同伴紛紛倒下,都退避到大廳的角落裡。
不一會,他們又大膽地從角落裡沖了出來,從死者身上拔出長矛,繼續投矛,但大部分沒有擲中。
隻有安菲諾摩斯的矛擦傷了忒勒瑪科斯的手背;克忒西波斯的矛在牧豬人的肩膀上劃了一道口子。
但他們兩人反被忒勒瑪科斯和牧豬人用長矛擲中,倒地身亡。
奧德修斯和他的朋友們從門檻上跳下來,向求婚人大肆沖殺。
勒伊俄得斯跪在奧德修斯的腳下,抱住他的雙膝,苦苦哀求:“可憐我吧!我沒有對你家做過壞事,我一直勸阻他們,可是他們不聽我的!我所做的隻是舉行灌禮,難道這也有罪嗎?” “如果你為他們舉行灌禮,”奧德修斯嚴厲地說,“那麼你至少為他們的幸福作過祈禱!”說着,他揮劍砍下了勒伊俄得斯的頭。
歌手菲彌俄斯吓得面如土色,驚慌失措,不知道該從邊門穿出去逃命呢,還是該抱住奧德修斯的雙膝求他饒命。
最後,他還是選擇了後者,将豎琴放在地上,跪在奧德修斯的面前。
“請饒恕我吧!”菲彌俄斯呼叫着,“如果你殺死一個用歌聲娛樂神衹和凡人的歌手,你會後悔的。
我可以歌頌神衹,也可以歌頌你。
你的兒子可以為我作證,是他們強迫我來唱歌的!”奧德修斯舉起寶劍,不過他還在猶豫。
這時忒勒瑪科斯向他跑來,大聲說:“父親,請住手!别傷害歌手。
他是無辜的。
另外,如果使者墨冬還沒有被殺死的話,我們也應該饒恕他。
他照顧我如同自己的孩子,對我們是很和善的。
”這時墨冬正裹着一張生牛皮躲在椅子下。
他聽到有人為他求情,連忙鑽出來,跪在忒勒瑪科斯的面前。
看到這樣子,奧德修斯也不禁笑起來,他說:“歌手和使者,你們兩人不用害怕了,忒勒瑪科斯已救了你們。
出去告訴外面的人,忠心的人有好報,不忠的人該殺頭。
”兩個人連忙逃出大廳,到了前廷,四腳仍然顫抖,隻得坐了下來。
”牧豬人聽到這話,急忙朝武器庫奔去,準備關門。
他從開着的門裡看到牧羊人正在裡面拿武器,便趕緊回來報告。
“我是把他抓住,還是把他殺了?”他問主人。
“你同牧牛人一起去,把他抓住,把他的雙手和雙腳反綁起來,吊在庫房中間的梁柱上。
然後把門關上,立刻回來。
” 兩個牧人遵命而去。
他們悄悄地走近牧羊人,把他抓住,按在地上,用繩子把他的手腳反捆起來,再把一根長繩套在屋頂的鈎子上,捆住他的身體,然後将他拉了上去,吊在橫梁邊。
随後,牧豬人和牧牛人關上門,仍然回到奧德修斯的身邊。
這時,又有第五個人來參戰。
這是變為門托爾的雅典娜,奧德修斯認出了女神。
求婚人看到這新來參戰的人,非常憤怒。
阿革拉俄斯怒沖沖地吼道:“門托爾,我警告你,不要上奧德修斯的當,來跟我們作對。
否則,我們殺了你,燒掉你的房子!”雅典娜聽了很生氣,鼓動奧德修斯勇敢地對付求婚人。
她說:“你好像不如在特洛伊戰争中那樣勇敢了。
你用計謀征服了這座城市,可是現在,捍衛你的宮殿和财産時,你怎麼遲疑不前呢?”她用這些話激勵奧德修斯,是因為她不想直接參加作戰。
說完話,她突然像隻鳥兒一樣飛上去,停在滿是煙灰的橫梁上。
“門托爾走掉了,”阿革拉俄斯對朋友們說,“現在隻剩下他們四個人了。
讓我們好好地想個對付他們的辦法。
你們不要把長矛同時擲出去,先擲六根,集中瞄準奧德修斯!如果他倒下去,其他人便容易對付了!”可是,雅典娜卻讓他們的長矛擲偏了。
一根中在門柱上,另一根砸在門闆上,其他的則擲在牆上。
奧德修斯對他的同伴們大聲喊道:“注意瞄準!”四個人一起把長矛擲出去,沒有一根偏離目标。
求婚人看到他們的同伴紛紛倒下,都退避到大廳的角落裡。
不一會,他們又大膽地從角落裡沖了出來,從死者身上拔出長矛,繼續投矛,但大部分沒有擲中。
隻有安菲諾摩斯的矛擦傷了忒勒瑪科斯的手背;克忒西波斯的矛在牧豬人的肩膀上劃了一道口子。
但他們兩人反被忒勒瑪科斯和牧豬人用長矛擲中,倒地身亡。
奧德修斯和他的朋友們從門檻上跳下來,向求婚人大肆沖殺。
勒伊俄得斯跪在奧德修斯的腳下,抱住他的雙膝,苦苦哀求:“可憐我吧!我沒有對你家做過壞事,我一直勸阻他們,可是他們不聽我的!我所做的隻是舉行灌禮,難道這也有罪嗎?” “如果你為他們舉行灌禮,”奧德修斯嚴厲地說,“那麼你至少為他們的幸福作過祈禱!”說着,他揮劍砍下了勒伊俄得斯的頭。
歌手菲彌俄斯吓得面如土色,驚慌失措,不知道該從邊門穿出去逃命呢,還是該抱住奧德修斯的雙膝求他饒命。
最後,他還是選擇了後者,将豎琴放在地上,跪在奧德修斯的面前。
“請饒恕我吧!”菲彌俄斯呼叫着,“如果你殺死一個用歌聲娛樂神衹和凡人的歌手,你會後悔的。
我可以歌頌神衹,也可以歌頌你。
你的兒子可以為我作證,是他們強迫我來唱歌的!”奧德修斯舉起寶劍,不過他還在猶豫。
這時忒勒瑪科斯向他跑來,大聲說:“父親,請住手!别傷害歌手。
他是無辜的。
另外,如果使者墨冬還沒有被殺死的話,我們也應該饒恕他。
他照顧我如同自己的孩子,對我們是很和善的。
”這時墨冬正裹着一張生牛皮躲在椅子下。
他聽到有人為他求情,連忙鑽出來,跪在忒勒瑪科斯的面前。
看到這樣子,奧德修斯也不禁笑起來,他說:“歌手和使者,你們兩人不用害怕了,忒勒瑪科斯已救了你們。
出去告訴外面的人,忠心的人有好報,不忠的人該殺頭。
”兩個人連忙逃出大廳,到了前廷,四腳仍然顫抖,隻得坐了下來。