埃洛斯的風袋,萊斯特律戈涅斯人,喀耳刻

關燈
,然後和喀耳刻共進早餐。

    桌子上擺滿了美味佳肴,然而我并未進食,隻是默默地坐在漂亮的女主人的對面,滿面愁容。

    她禁不住問我,為什麼如此憂郁。

    我對她說:“一個人在自己的朋友遭了難時,他哪有心緒高興地飲宴呢?如果你要我高高興興地和你用餐,就請你把我的朋友恢複人形!” 喀耳刻立即拿起魔杖,離開了屋子,把我的朋友們從豬圈裡趕了出來。

    他們都圍着我,看上去都像九年的老豬一樣。

    喀耳刻用另一種魔藥一個個地塗抹他們,突然豬毛脫落,他們又變成了人,而且比以前更年輕,更英俊。

    這時女神殷勤地對我說:“我滿足了你的願望,請你也滿足我的一個願望吧。

    把你的船拉上岸,将船上的貨物都運到岸邊的山洞裡,你和你的朋友們都留在我這裡愉快地生活吧!” 喀耳刻殷勤的話赢得了我的心。

    我很快回到海上去見留守的朋友。

    他們以為我早就死了,現在看到我,都歡呼着奔了過來。

    我建議他們把船拉上岸,然後都到喀耳刻那裡住一段時間。

    除了歐律羅科斯,大家都同意了。

    歐律羅科斯說:“你們真的願意和女巫住在一起?你們也想變成獅子、野狼和豬仔,為她看守她的宮殿。

    你們怎麼會有這麼大的興趣,心甘情願地走向毀滅?你們忘了奧德修斯頭腦發熱時讓我們落到庫克羅普斯人的手裡,我們所遇到的危險嗎?”當我聽他講這話時,我恨不得拔劍朝他砍去,盡管他是我的親戚。

    朋友們看到我手按寶劍,連忙沖過來抓住我的手,使我又變得理智了。

     我們收拾停當,便出發了。

    歐律羅科斯也被我的舉動唬住了,不得不跟大家一起走。

    這時,喀耳刻已為宮中我的朋友們備好熱水。

    他們洗過澡抹上香膏,穿上華麗的衣服。

    當我們到了宮殿時,他們正高高興興地用早餐。

    朋友們别後重聚,互相擁抱,高興得流淚。

    女仙請我們放心,并熱情地招待我們。

    所以我們的心情一天比一天快樂,在她那裡整整住了一年。

    朋友們勸我動身回國。

    我也産生了思鄉之情。

    當天晚上,我抱住喀耳刻的雙膝,懇求她履行諾言,放我回去。

    喀耳刻回答說:“你說得對,奧德修斯。

    我不能強迫你留在這兒。

    可是在你回家前,你必須先到地獄去,到哈得斯和珀耳塞福涅的陰間王國去,向底比斯的預言家提瑞西阿斯的幽靈詢問未來的事。

    老人雖然死了,但珀耳塞福涅仍然讓他保留了預言未來的本領。

    ” 我聽到她的話,不禁毛骨悚然,并哭了起來。

    我害怕去見死去的人。

    于是,我問她,誰當我的向導,因為還沒有一個活人遊曆過地府。

    “别擔心,”喀耳刻回答說,“你隻要豎起桅杆,張起船帆,一陣風将會把你吹到那裡。

    當你渡過包圍地球的海洋,到達俄刻阿諾斯海灘時,你就在長着一排排白楊樹和柳樹的地方登陸。

    這就是珀耳塞福涅的聖林,在這裡你将找到地府的入口處。

    這裡是兩條黑河,即菲律弗勒格通河和庫奇托斯河流入阿赫隆河的地方,兩條黑河其實是冥河的支流。

    在山谷的一塊岩石邊,你會發現一個裂口。

    你必須在那裡挖一個小洞,供上蜂蜜、牛奶、水和面粉,給亡靈獻祭,并且許願回到伊塔刻後再給他們獻祭。

    當然,你應該給提瑞西阿斯獻祭一頭黑山羊。

    你還應該獻祭一公一母兩頭黑羊,在你的同伴們獻祭牲口焚燒祭品,并向神衹祈禱時,你就從岩石縫裡望着裡面的溪水。

    這時你會看見死者的幽靈,這些幽靈會争相湧來,想嘗嘗祭品的鮮血。

    你必須用劍把它們擋住,在向提瑞西阿斯打聽前程前别讓它們靠近。

    他很快就會出現,并給你指點回家的路程。

    ” 她的話使我稍感安慰。

    第二天早晨,我把朋友們召集在一起,準備動身。

    可是他們中有個最年輕的人埃爾朋諾爾,既無勇,又無謀,昨晚他多喝了喀耳刻的美酒,離開了大家,外出呼吸新鮮空氣,獨自一人躺在宮殿的屋頂上。

    他在那兒睡着了,過了整整一夜。

    當朋友們忙着動身的喧嘩聲把他驚醒時。

    他跳起來,卻不知自己在何處。

    他沒有朝樓梯走去,反而朝屋檐走去,結果從屋頂上栽下來,摔斷了脖子,下了地府。

    我把同伴們召到我的周圍,對他們說:“你們一定以為,尊貴的朋友們,我們現在動身直接回家了。

    可是情況卻不是這樣。

    因為喀耳刻建議我們走另外一條路。

    我們必須往下走,到哈得斯的地府裡去,到那裡向底比斯預言家提瑞西阿斯的幽靈詢問我們的歸程!”同伴們聽到這話,心都要碎了。

    他們紛紛抱怨,扯着自己的頭發。

    但這些抱怨都無濟于事。

    我命令他們立即跟我一起到海船上去。

    喀耳刻已在我們前面,把獻祭的羊送上了船,還為我們準備了充足的蜂蜜、美酒和面粉。

    我們到海邊時,她就悄悄地走了。

    我們把船推到海裡,豎桅張帆,然後心情沉重地坐下來搖槳。

    喀耳刻給我們送來一陣順風,鼓起船帆。

    不一會,我們又在大海上航行了。