忒勒瑪科斯和求婚人
關燈
小
中
大
變樣了。
鄰國來了一大群人,你都看到了,他們來向我的母親求婚,盡管她拒絕了,可是卻無法趕走他們。
他們破壞了宮中的甯靜,任意揮霍我倆的财富,要不了多久,我們就會破産了。
” 女神聽到這裡又悲傷又憤怒,她說:“啊,你多麼需要你的父親啊!讓我告訴你怎樣趕走這些人。
明天,你起身後就對求婚者說,讓他們都回去。
告訴你母親,如果她想再嫁人,就應該回到她父親的宮殿去。
他們在那裡才可以為她準備嫁妝,舉辦婚禮。
你自己則準備最好的海船,再挑選二十名水手,盡快出海去尋找父親。
你先到皮洛斯島,詢問德高望重的老人涅斯托耳。
如果他一無所知,那麼再去斯巴達尋找英雄墨涅拉俄斯,因為他是希臘人中最後一個離開特洛伊的。
如果你在那裡聽說你父親還活着,就在那裡待一年。
如果聽說他已經死了,你就馬上回來,獻祭死者并給他建立墳墓。
如果求婚者直到那時仍然呆在你的宮中不離開,你就得用武力或用計謀把他們殺掉。
你已經是成人,不是小孩子了!你難道沒有聽說過年輕的俄瑞斯忒斯為了替父報仇,殺掉了兇手埃癸斯托斯,赢得了輝煌的聲譽嗎?要好自為之,讓後輩也贊美你!” 忒勒瑪科斯感謝客人慈父般地對他提出了有益的建議,并在客人動身時,想送他一件禮物,讓他帶回去。
但化裝成門忒斯的女神對他說以後來時再把禮物帶回去。
說完話她突然不見了,如同一隻小鳥一樣飛走了。
忒勒瑪科斯感到很驚訝,猜想這是一個神衹。
在宮殿的大廳裡,菲彌俄斯還在彈奏豎琴,如怨似訴地歌唱希臘英雄在特洛伊戰争結束後返回家鄉的冒險經曆。
求婚者聽得津津有味,而珀涅羅珀寂寞地坐在内室,傷心地聽着這凄慘的歌聲。
她禁不住戴上面紗,帶了兩個女仆走進大廳裡,流着淚對歌手菲彌俄斯說:“善良的歌手喲,你會唱許多讓人聽了快樂的歌。
請你另外唱一首吧,别唱這首使我心碎的歌了。
這首歌使我懷念那個馳名全希臘,但仍未歸來的英雄!” 忒勒瑪科斯溫和地對母親說:“别責怪歌手了,他可以唱他喜歡唱的歌。
奧德修斯不是唯一沒有回到故鄉的人,多少希臘英雄在特洛伊城前犧牲了!親愛的母親,回到你的房裡去紡紗織布吧。
發号施令是男人的事,首先是我的事,因為我是這宮殿的主人。
” 珀涅羅珀聽到兒子果斷的話非常吃驚,她覺得他突然長大成人了。
珀涅羅珀回到房裡,哭泣着懷念她的丈夫。
她離開後,忒勒瑪科斯走到那些過分放肆的求婚者的面前,對他們大聲說:“求婚的朋友們,你們可以高高興興地用餐,但是别這樣喧鬧,應該安靜欣賞歌手的動人的歌聲。
明天我将召開國民大會。
我要求你們各自回家,因為你們都必須關心自己的家财,不應該總是揮霍别人的遺産!如要求婚,請到我的外祖父家裡去。
” 求婚者聽到他果斷的話,都恨得咬牙切齒。
他們堅決不願意到他的外祖父,即伊卡裡俄斯的家裡去向他的母親求婚。
最後,他們一哄而散,回房就寝。
忒勒瑪科斯也回到卧室休息。
第二天清晨,忒勒瑪科斯起了床,穿上禮服,佩上劍,走出屋子,傳令召開國民大會。
求婚者也被邀請出席。
等人到齊後,國王的兒子執矛來到全場。
帕拉斯·雅典娜使他變得更加高大和莊重,與會人見了都暗暗驚奇和贊歎,連老人都恭敬地給他讓路。
他坐在父親奧德修斯的座位上。
首先站起身發言的是弓着腰的老英雄埃古普提俄斯。
他的大兒子安提福斯跟随奧德修斯遠征特洛伊,在歸國途中在海裡溺死。
他的第二個兒子歐律諾摩斯,也是求婚者之一。
他還有兩個小兒子,和他住在一起。
埃古普提俄斯在會上說:“自從奧德修斯出征後,我們就沒有開過會。
今天是誰突然想起召集我們來開會呢?為什麼開會呢?難道是敵人侵犯國境了嗎?或者是為了利國利民的事情?不管怎樣,我相信,召集會議的人一定是個正直的人,他的用意是好的。
願宙斯給他賜福。
” 忒勒瑪科斯從這些話中看出了吉兆,很是高興,他從座位上站起來,握着他父親的王杖到會場中間,看着年邁的埃古普提俄斯說:“尊敬的老人,召集你們來開會的人正是我。
我很憂傷,很煩惱。
首先,我失去了傑出的親愛的父親。
現在,我們的家室面臨着災難,家産即将被消耗一空。
我的母親珀涅羅珀為不受歡迎的求婚者所困擾,他們又不願接受我的建議,到我外祖父伊卡裡俄斯家去向我的母親求婚。
他們天天在我家裡宰豬殺羊,暢飲我們儲存的美酒。
他們有這麼多人,我怎麼對付得了?
鄰國來了一大群人,你都看到了,他們來向我的母親求婚,盡管她拒絕了,可是卻無法趕走他們。
他們破壞了宮中的甯靜,任意揮霍我倆的财富,要不了多久,我們就會破産了。
” 女神聽到這裡又悲傷又憤怒,她說:“啊,你多麼需要你的父親啊!讓我告訴你怎樣趕走這些人。
明天,你起身後就對求婚者說,讓他們都回去。
告訴你母親,如果她想再嫁人,就應該回到她父親的宮殿去。
他們在那裡才可以為她準備嫁妝,舉辦婚禮。
你自己則準備最好的海船,再挑選二十名水手,盡快出海去尋找父親。
你先到皮洛斯島,詢問德高望重的老人涅斯托耳。
如果他一無所知,那麼再去斯巴達尋找英雄墨涅拉俄斯,因為他是希臘人中最後一個離開特洛伊的。
如果你在那裡聽說你父親還活着,就在那裡待一年。
如果聽說他已經死了,你就馬上回來,獻祭死者并給他建立墳墓。
如果求婚者直到那時仍然呆在你的宮中不離開,你就得用武力或用計謀把他們殺掉。
你已經是成人,不是小孩子了!你難道沒有聽說過年輕的俄瑞斯忒斯為了替父報仇,殺掉了兇手埃癸斯托斯,赢得了輝煌的聲譽嗎?要好自為之,讓後輩也贊美你!” 忒勒瑪科斯感謝客人慈父般地對他提出了有益的建議,并在客人動身時,想送他一件禮物,讓他帶回去。
但化裝成門忒斯的女神對他說以後來時再把禮物帶回去。
說完話她突然不見了,如同一隻小鳥一樣飛走了。
忒勒瑪科斯感到很驚訝,猜想這是一個神衹。
在宮殿的大廳裡,菲彌俄斯還在彈奏豎琴,如怨似訴地歌唱希臘英雄在特洛伊戰争結束後返回家鄉的冒險經曆。
求婚者聽得津津有味,而珀涅羅珀寂寞地坐在内室,傷心地聽着這凄慘的歌聲。
她禁不住戴上面紗,帶了兩個女仆走進大廳裡,流着淚對歌手菲彌俄斯說:“善良的歌手喲,你會唱許多讓人聽了快樂的歌。
請你另外唱一首吧,别唱這首使我心碎的歌了。
這首歌使我懷念那個馳名全希臘,但仍未歸來的英雄!” 忒勒瑪科斯溫和地對母親說:“别責怪歌手了,他可以唱他喜歡唱的歌。
奧德修斯不是唯一沒有回到故鄉的人,多少希臘英雄在特洛伊城前犧牲了!親愛的母親,回到你的房裡去紡紗織布吧。
發号施令是男人的事,首先是我的事,因為我是這宮殿的主人。
” 珀涅羅珀聽到兒子果斷的話非常吃驚,她覺得他突然長大成人了。
珀涅羅珀回到房裡,哭泣着懷念她的丈夫。
她離開後,忒勒瑪科斯走到那些過分放肆的求婚者的面前,對他們大聲說:“求婚的朋友們,你們可以高高興興地用餐,但是别這樣喧鬧,應該安靜欣賞歌手的動人的歌聲。
明天我将召開國民大會。
我要求你們各自回家,因為你們都必須關心自己的家财,不應該總是揮霍别人的遺産!如要求婚,請到我的外祖父家裡去。
” 求婚者聽到他果斷的話,都恨得咬牙切齒。
他們堅決不願意到他的外祖父,即伊卡裡俄斯的家裡去向他的母親求婚。
最後,他們一哄而散,回房就寝。
忒勒瑪科斯也回到卧室休息。
第二天清晨,忒勒瑪科斯起了床,穿上禮服,佩上劍,走出屋子,傳令召開國民大會。
求婚者也被邀請出席。
等人到齊後,國王的兒子執矛來到全場。
帕拉斯·雅典娜使他變得更加高大和莊重,與會人見了都暗暗驚奇和贊歎,連老人都恭敬地給他讓路。
他坐在父親奧德修斯的座位上。
首先站起身發言的是弓着腰的老英雄埃古普提俄斯。
他的大兒子安提福斯跟随奧德修斯遠征特洛伊,在歸國途中在海裡溺死。
他的第二個兒子歐律諾摩斯,也是求婚者之一。
他還有兩個小兒子,和他住在一起。
埃古普提俄斯在會上說:“自從奧德修斯出征後,我們就沒有開過會。
今天是誰突然想起召集我們來開會呢?為什麼開會呢?難道是敵人侵犯國境了嗎?或者是為了利國利民的事情?不管怎樣,我相信,召集會議的人一定是個正直的人,他的用意是好的。
願宙斯給他賜福。
” 忒勒瑪科斯從這些話中看出了吉兆,很是高興,他從座位上站起來,握着他父親的王杖到會場中間,看着年邁的埃古普提俄斯說:“尊敬的老人,召集你們來開會的人正是我。
我很憂傷,很煩惱。
首先,我失去了傑出的親愛的父親。
現在,我們的家室面臨着災難,家産即将被消耗一空。
我的母親珀涅羅珀為不受歡迎的求婚者所困擾,他們又不願接受我的建議,到我外祖父伊卡裡俄斯家去向我的母親求婚。
他們天天在我家裡宰豬殺羊,暢飲我們儲存的美酒。
他們有這麼多人,我怎麼對付得了?