第十七章 墨勒阿革洛斯和野豬
關燈
小
中
大
卡呂冬的國王俄紐斯虔誠地以豐收季節的新鮮果物獻祭神衹:谷物獻給墨忒耳,葡萄獻給巴克科斯,油料獻給雅典娜,每位神衹都有相應的祭品。
可是他卻忘掉了給狩獵女神阿耳忒彌斯獻祭。
她的祭壇前沒有供品,也沒有缭繞的煙火。
女神十分生氣,她決定對冷漠她的人報複。
女神朝卡呂冬的原野上放出一頭巨大的野豬。
它血紅的眼睛裡噴射出熊熊的火焰,它寬闊的背上豎着堅硬的鬃毛,粗大銳利的獠牙如同象牙一般。
這野豬在莊稼地肆意踐踏,連枝帶葉地把葡萄和橄榄吞吃掉。
牧人和牧羊狗看到它都趕緊躲開,根本無法保護他們的羊群。
野豬成了可怕的妖怪。
國王的兒子墨勒阿革洛斯挺身而出,召集一批獵人和獵犬來捕殺這頭兇惡的野豬。
他邀請全希臘最勇敢的人前來圍獵。
其中有亞加狄亞的女英雄阿塔蘭忒,她是伊阿李斯的女兒,幼年時被遺棄在樹林裡,由一頭母熊哺乳。
後來,她被獵人發現帶回,将她撫養成人。
從此她就以樹林為家,靠狩獵為生,出落成一位漂亮的女子,但對男人卻十分厭惡。
她拒絕一切靠近她的男人。
有兩個半人半馬的妖怪企圖在荒野之中追求她,也被她用弓箭射殺。
因為她喜歡狩獵,所以現在隻好不避男女之嫌了。
她把頭發挽成發髻,肩上挂着象牙色的箭袋,右手執弓,臉色紅潤,在男人眼裡像美女,在女郎眼裡像美男子。
墨勒阿革洛斯看到她人品出衆,心裡想:“能夠娶她為妻的男人該是多麼幸福啊!”但他沒有時間再想下去,因為危險的狩獵已迫在眉睫,再也不能拖延了。
獵人們來到一座沿山坡逶迤而上的古老的森林裡,有的布羅網設陷阱,有的放開獵犬,有的尋覓野豬的蹤迹。
現在,他們來到一座峻峭的山谷,山谷裡長滿了濃密的蘆葦和水楊,野豬就躲在這裡。
它被獵犬的狂吠聲驚起,竄了出來,沖斷了數不清的樹木。
獵人們齊聲呼喊,緊緊抓住長矛,但野豬看到前面人多,便避開他們,朝斜裡沖刺過去,獵人們趕緊追過去,朝它投擲矛槍和飛镖,可是這一切隻能擦破它的硬皮,使它激怒,野性大發。
它瞪着冒火的眼睛重新轉過頭來,撲向獵人,頓時沖倒了三個獵人,他們當場被踩死。
阿塔蘭忒及時趕到,彎弓搭箭,朝着野豬射去一箭,射中它的耳根。
豬鬃上第一次染上了血迹。
墨勒阿革洛斯看到野豬受了傷,立即把這消息告訴了獵人們。
男人們見一個女人竟搶在他們前面立了功,感到很羞愧,他們立刻跳起身子,把長矛和飛镖朝野豬擲去。
可是這一陣雨點似的亂發竟沒有一支擊中野豬。
現在一位亞加狄亞人雙手舉着一柄利斧,憤怒地撲上去,可是還沒砍到野豬,就被野豬的獠牙拱翻在地,送了性命。
這時,伊阿宋也投去一矛,沒有擊中野豬,卻打中了一條獵狗。
墨勒阿革洛斯連投兩矛,第一矛落在地上,第二矛正好擊中豬背。
野豬獸性大發,在原地暴躁地打轉,口中噴吐着鮮
可是他卻忘掉了給狩獵女神阿耳忒彌斯獻祭。
她的祭壇前沒有供品,也沒有缭繞的煙火。
女神十分生氣,她決定對冷漠她的人報複。
女神朝卡呂冬的原野上放出一頭巨大的野豬。
它血紅的眼睛裡噴射出熊熊的火焰,它寬闊的背上豎着堅硬的鬃毛,粗大銳利的獠牙如同象牙一般。
這野豬在莊稼地肆意踐踏,連枝帶葉地把葡萄和橄榄吞吃掉。
牧人和牧羊狗看到它都趕緊躲開,根本無法保護他們的羊群。
野豬成了可怕的妖怪。
國王的兒子墨勒阿革洛斯挺身而出,召集一批獵人和獵犬來捕殺這頭兇惡的野豬。
他邀請全希臘最勇敢的人前來圍獵。
其中有亞加狄亞的女英雄阿塔蘭忒,她是伊阿李斯的女兒,幼年時被遺棄在樹林裡,由一頭母熊哺乳。
後來,她被獵人發現帶回,将她撫養成人。
從此她就以樹林為家,靠狩獵為生,出落成一位漂亮的女子,但對男人卻十分厭惡。
她拒絕一切靠近她的男人。
有兩個半人半馬的妖怪企圖在荒野之中追求她,也被她用弓箭射殺。
因為她喜歡狩獵,所以現在隻好不避男女之嫌了。
她把頭發挽成發髻,肩上挂着象牙色的箭袋,右手執弓,臉色紅潤,在男人眼裡像美女,在女郎眼裡像美男子。
墨勒阿革洛斯看到她人品出衆,心裡想:“能夠娶她為妻的男人該是多麼幸福啊!”但他沒有時間再想下去,因為危險的狩獵已迫在眉睫,再也不能拖延了。
獵人們來到一座沿山坡逶迤而上的古老的森林裡,有的布羅網設陷阱,有的放開獵犬,有的尋覓野豬的蹤迹。
現在,他們來到一座峻峭的山谷,山谷裡長滿了濃密的蘆葦和水楊,野豬就躲在這裡。
它被獵犬的狂吠聲驚起,竄了出來,沖斷了數不清的樹木。
獵人們齊聲呼喊,緊緊抓住長矛,但野豬看到前面人多,便避開他們,朝斜裡沖刺過去,獵人們趕緊追過去,朝它投擲矛槍和飛镖,可是這一切隻能擦破它的硬皮,使它激怒,野性大發。
它瞪着冒火的眼睛重新轉過頭來,撲向獵人,頓時沖倒了三個獵人,他們當場被踩死。
阿塔蘭忒及時趕到,彎弓搭箭,朝着野豬射去一箭,射中它的耳根。
豬鬃上第一次染上了血迹。
墨勒阿革洛斯看到野豬受了傷,立即把這消息告訴了獵人們。
男人們見一個女人竟搶在他們前面立了功,感到很羞愧,他們立刻跳起身子,把長矛和飛镖朝野豬擲去。
可是這一陣雨點似的亂發竟沒有一支擊中野豬。
現在一位亞加狄亞人雙手舉着一柄利斧,憤怒地撲上去,可是還沒砍到野豬,就被野豬的獠牙拱翻在地,送了性命。
這時,伊阿宋也投去一矛,沒有擊中野豬,卻打中了一條獵狗。
墨勒阿革洛斯連投兩矛,第一矛落在地上,第二矛正好擊中豬背。
野豬獸性大發,在原地暴躁地打轉,口中噴吐着鮮